ISO 14451-1:2013
(Main)Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles for vehicles — Part 1: Terminology
Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles for vehicles — Part 1: Terminology
ISO 14451-1:2013 establishes a terminology related to test methods and requirements for pyrotechnic articles for vehicles.
Articles pyrotechniques — Articles pyrotechniques pour véhicules — Partie 1: Terminologie
L'ISO 14451-1:2013 établit une terminologie des méthodes d'essai et des exigences relatives aux articles pyrotechniques pour véhicules.
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14451-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2013-03-15
Pyrotechnic articles — Pyrotechnic
articles for vehicles —
Part 1:
Terminology
Articles pyrotechniques — Articles
pyrotechniques pour véhicules —
Partie 1:
Terminologie
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2013
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2013
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 14451-1 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee
CEN/TC 212, Pyrotechnic articles, in collaboration with Technical Committee ISO/TC 22, Road vehicles,
Subcommittee SC 12, Passive safety crash protection systems, in accordance with the Agreement on
technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
ISO 14451 consists of the following parts, under the general title Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles
for vehicles:
Part 1: Terminology
Part 2: Test methods
Part 3: Labelling
Part 4: Requirements and categorization for micro gas generators
Part 5: Requirements and categorization for airbag gas generators
Part 6: Requirements and categorization for airbag modules
Part 7: Requirements and categorization for seatbelt pretensioners
Part 8: Requirements and categorization for igniters
Part 9: Requirements and categorization for actuators
Part 10: Requirements and categorization for semi-finished products
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 14451-1 a été élaborée par le comité technique CEN/TC 212, Artifices de divertissement, du Comité
européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique ISO/TC 22, Véhicules routiers,
sous-comité SC 12, Systèmes de protection en sécurité passive, conformément à l’Accord de coopération
technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
L'ISO 14451 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Articles pyrotechniques —
Articles pyrotechniques pour véhicules:
Partie 1: Terminologie
Partie 2: Méthodes d’essai
Partie 3: Étiquetage
Partie 4: Exigences relatives aux microgénérateurs de gaz et leur classement en catégories
Partie 5: Exigences relatives aux générateurs de gaz de sac gonflable et leur classement en catégories
Partie 6: Exigences relatives aux modules de sac gonflable et leur classement en catégories
Partie 7: Exigences relatives aux prétensionneurs de ceinture et leur classement en catégories
Partie 8: Exigences relatives aux allumeurs et leur classement en catégories
Partie 9: Exigences relatives aux actionneurs et leur classement en catégories
Partie 10: Exigences relatives aux produits semi-finis et leur classement en catégories
iv © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles for vehicles —
Part 1:
Terminology
Articles pyrotechniques — Articles pyrotechniques pour
véhicules —
Partie 1:
Terminologie
Scope Domaine d'application
This part of ISO 14451 establishes a terminology La présente partie de l'ISO 14451 établit une
related to test methods and requirements for terminologie des méthodes d'essai et des exigences
pyrotechnic articles for vehicles. relatives aux articles pyrotechniques pour véhicules.
NOTE In addition to terms used in English and French, two NOTE En complément des termes utilisés anglais et
of the three official ISO languages (English, French and français, deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais,
Russian), this document gives the equivalent terms in français et russe), le présent document donne les termes
German; these are published under the responsibility of the équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la
member body for Germany (DIN), and are given for responsabilité du comité membre allemand (DIN), et sont
information only. Only the terms and definitions given in the donnés uniquement pour information. Seuls les termes et
official languages can be considered as ISO terms and définitions dans les langues officielles peuvent être
definitions. considérés comme étant des termes et définitions de l'ISO.
1 Terms and definitions 1 Termes et définitions 1 Begriffe und
Definitionen
For the purposes of this document, Pour les besoins du présent Für die Anwendung dieses
the following terms and definitions document, les termes et définitions Dokuments gelten die folgenden
apply. suivants s'appliquent. Begriffe.
NOTE Wherever reference is made to NOTE Quand il est fait référence à un ANMERKUNG Wenn auf (einen)
pyrotechnic article(s), only pyrotechnic article pyrotechnique, seuls les articles pyrotechnische(n) Gegenstand/Gegen-
articles for vehicles are meant. pyrotechniques pour véhicules sont stände verwiesen wird, sind immer
concernés. pyrotechnische Gegenstände für
Fahrzeuge gemeint.
1.1 General 1.1 Généralités 1.1 Allgemeine Begriffe
1.1.1 1.1.1 1.1.1
all-fire tout feu Ansprechen
result obtained when a pyrotechnic résultat obtenu quand un article Ergebnis, welches erzielt wird,
article does function subsequent to pyrotechnique fonctionne suite à wenn ein pyrotechnischer Gegen-
the application of a stimulus l'application d'un stimulus (élec- stand als Folge der Anwendung
(electrical, mechanical, optical, etc) trique, mécanique, optique, etc.) eines Stimulus (elektrisch, mecha-
nisch, optisch usw.) zur Funktion
NOTE In French, déclenchement or NOTE En langue française, déclen-
gebracht wird
mise à feu are often used to convey the chement ou mise à feu sont
same meaning. indifféremment utilisés pour traduire le
ANMERKUNG Auf Französisch wer-
même sens.
den déclenchement oder mise à feu oft
mit derselben Bedeutung verwendet.
1.1.2 1.1.2 1.1.2
generic type type générique Gegenstandstyp
set of pyrotechnic articles with ensemble d’articles pyrotechniques Gruppe von pyrotechnischen
common design features and/or a présentant des caractéristiques de Gegenständen mit gemeinsamen
common characteristic effect conception communes et/ou des Gestaltungsmerkmalen und/oder
effets similaires mit einem gemeinsamen charakte-
ristischen Effekt
1.1.3 1.1.3 1.1.3
foreseeable behaviour comportement prévisible vorhersehbares Verhalten
behaviour of the pyrotechnic article comportement de l'article pyrotech- Verhalten des pyrotechnischen
upon functioning as probable and nique, suite à son fonctionnement, Gegenstandes bei Anzündung,
described by the manufacturer probable et décrit par le fabricant welches wahrscheinlich ist und wie
(with regards to effects, frag- (en relation avec les effets, les frag- es vom Hersteller beschrieben wird
mentation, opening, etc.) mentations, l’ouverture, etc.) (hinsichtlich Wirkung, Zerlegung,
Öffnen usw.)
1.1.4 1.1.4 1.1.4
intended behaviour comportement attendu beabsichtigtes Verhalten
behaviour of the pyrotechnic article comportement de l'article pyrotech- Verhalten des pyrotechnischen
upon functioning as intended and nique, suite à son fonctionnement, Gegenstandes bei Anzündung, wie
described by the manufacturer prévu et décrit par le fabricant (en es vom Hersteller beabsichtigt und
(with regards to effects, frag- relation avec les effets, les frag- beschrieben wird (hinsichtlich
mentation, opening, etc.) mentations, l’ouverture, etc.) Wirkung, Zerlegung, Öffnen usw.)
1.1.5 1.1.5 1.1.5
net explosive mass masse nette de composition Nettoexplosivstoffmasse
NEM masse active NEM
total mass of the pyrotechnic MA Gesamtmasse des/der in dem
composition(s) within the pyro- masse totale des compositions pyrotechnischen Gegenstand ent-
technic article pyrotechniques contenues dans un haltenen pyrotechnischen Satzes/
article pyrotechnique Sätze
NOTE Net explosive quantity (NEQ),
net explosive contents (NEC), or net
NOTE En langue anglaise, net ANMERKUNG Net explosive quan
explosive weight (NEW) are often used
explosive quantity (NEQ), net explosive tity (NEQ), net explosive contents
to convey the same meaning.
contents (NEC) ou net explosive weight (NEC) oder net explosive weight (NEW)
(NEW) sont indifféremment utilisés werden oft mit derselben Bedeutung
pour traduire le même sens. verwendet.
2 © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.1.6 1.1.6 1.1.6
no-fire non-feu Nichtansprechen
result obtained when a pyrotechnic résultat obtenu quand un article Ergebnis, welches erzielt wird,
article does not function sub- pyrotechnique ne fonctionne pas à wenn ein pyrotechnischer Ge-
sequent to the application of a la suite de l'application d'un genstand als Folge der Anwendung
stimulus (electrical, mechanical, stimulus (électrique, mécanique, eines Stimulus (elektrisch, mecha-
optical, etc.) optique, etc.) nisch, optisch usw.) nicht zur
Funktion gebracht wird
NOTE In French, non-déclenchement NOTE En langue française, non-
or non-mise à feu are often used to déclenchement ou non-mise à feu sont
ANMERKUNG Auf Französisch
convey the same meaning. indifféremment utilisés pour traduire le
werden non-déclenchement oder non-
même sens.
mise à feu oft mit derselben Bedeutung
verwendet.
1.1.7 1.1.7 1.1.7
primary pack emballage primaire kleinste Verpackungseinheit
package of one or more pyro- emballage avec un ou plusieurs Verpackung eines oder mehrerer
technic articles as used for articles pyrotechniques, comme pyrotechnischer Gegenstände für
distribution or sale utilisé pour la distribution ou la die Weitergabe oder den Vertrieb
vente
NOTE Where the contained ANMERKUNG Wenn die enthaltenen
pyrotechnic articles do not provide the pyrotechnischen Gegenstände nicht mit
NOTE Lorsque les articles contenus
required labelling, the primary pack der geforderten Kennzeichnung
ne fournissent pas l'étiquetage requis,
shall only contain the same pyrotechnic versehen sind, darf die kleinste
l'emballage primaire doit contenir uni-
articles. Verpackungseinheit lediglich gleiche
quement des articles pyrotechniques
pyrotechnische Gegenstände enthalten.
identiques.
1.2 Tests 1.2 Essais 1.2 Prüfungen
1.2.1 1.2.1 1.2.1
fire test essai au feu Brandprüfung
exposure of a pyrotechnic article to exposition d’un article pyrotechni- Prüfung, bei der der pyrotechnische
fire or associated high tempera- que au feu ou aux températures Gegenstand einer Flammenwirkung
tures in order to test structural élevées associées afin de tester oder entsprechenden hohen
integrity when auto-ignition occurs son intégrité structurelle lorsqu’un Temperaturen ausgesetzt wird, mit
allumage spontané se produit dem Ziel die strukturelle Integrität
bei Selbstanzündung zu prüfen
1.2.2 1.2.2 1.2.2
exposed sample échantillon exposé vorbelastetes Muster
test sample subjected to environ- échantillon pour essai soumis à un Prüfmuster, welches einer Um-
mental conditioning essai d’environnement weltsimulation ausgesetzt wird
1.2.3 1.2.3 1.2.3
environmental conditioning essai d'environnement Umweltsimulation
exposure of a pyrotechnic article to, exposition d’un article pyrotechni- Belasten eines pyrotechnischen
for example, varying temperature, que à, par exemple, divers essais Gegenstandes mit beispielsweise
humidity, and vibration in order to de variation de température, wechselnden Temperaturen,
simulate the influence of the humidité et vibrations pour simuler Feuchtigkeit und Vibrationen, um
environment l’influence de l’environnement Umwelteinflüsse zu simulieren
1.2.4 1.2.4 1.2.4
fragmentation fragmentation Fragmentierung
change in shape of a pyrotechnic changement de forme de l'article Änderung der Gestalt eines
article by which one or more part(s) pyrotechnique à la suite duquel un pyrotechnischen Gegenstandes, bei
of it is separated from the ou plusieurs morceau(x) de l'article der ein oder mehrere Teil(e)
pyrotechnic article est (sont) séparé(s) de l'article separiert werden
1.2.5 1.2.5 1.2.5
functioning test essai de fonctionnement Funktionsprüfung
test used to assess the behaviour essai pour évaluer le compor- Prüfung zur Bewertung des
of a pyrotechnic article by firing it tement d’un article pyrotechnique Verhaltens eines pyrotechnischen
without fixation into an open air en le déclenchant, sans qu'il soit Gegenstandes, wobei dieser ohne
volume fixé, dans un volume ouvert Befestigung in einen offenen
Luftraum hinein ausgelöst wird
1.2.6 1.2.6 1.2.6
testing point point d'essai Prüfstelle
location in the test area where a emplacement sur l'aire d'essais où Stelle innerhalb des Prüfbereiches,
pyrotechnic article is placed at the l'article pyrotechnique est posi- an der ein pyrotechnischer Gegen-
beginning of a functioning test tionné au début d'un essai de stand zu Beginn einer Funktions-
fonctionnement prüfung angeordnet wird
1.2.7 1.2.7 1.2.7
opening ouverture Öffnen
change of the shape of the changement de forme d'un article Änderung der Gestalt des
pyrotechnic article by which the pyrotechnique à la suite duquel pyrotechnischen Gegenstands, so
inside becomes exposed while the l'intérieur devient exposé à dass das Innere freigelegt wird,
pyrotechnic article stays as one l'environnement extérieur alors que dabei jedoch der pyrotechnische
part and does not show l'article reste intègre et ne présente Gegenstand als Ganzes erhalten
fragmentation pas de fragmentation bleibt und keine Zerlegung auftritt
1.2.8 1.2.8 1.2.8
tank test essai en réservoir Kannenprüfung
test used to assess the perfor- essai pour évaluer la performance Prüfung zur Bewertung der Leistung
mance of a gas generator or an d’un générateur de gaz ou d’un eines Gasgenerators oder Anzün-
initiator by firing it into a closed allumeur en le déclenchant dans ders, wenn dieser in einem
volume container une enceinte fermée gesc
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14451-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2013-03-15
Pyrotechnic articles — Pyrotechnic
articles for vehicles —
Part 1:
Terminology
Articles pyrotechniques — Articles
pyrotechniques pour véhicules —
Partie 1:
Terminologie
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2013
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2013
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 14451-1 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee
CEN/TC 212, Pyrotechnic articles, in collaboration with Technical Committee ISO/TC 22, Road vehicles,
Subcommittee SC 12, Passive safety crash protection systems, in accordance with the Agreement on
technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
ISO 14451 consists of the following parts, under the general title Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles
for vehicles:
Part 1: Terminology
Part 2: Test methods
Part 3: Labelling
Part 4: Requirements and categorization for micro gas generators
Part 5: Requirements and categorization for airbag gas generators
Part 6: Requirements and categorization for airbag modules
Part 7: Requirements and categorization for seatbelt pretensioners
Part 8: Requirements and categorization for igniters
Part 9: Requirements and categorization for actuators
Part 10: Requirements and categorization for semi-finished products
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 14451-1 a été élaborée par le comité technique CEN/TC 212, Artifices de divertissement, du Comité
européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique ISO/TC 22, Véhicules routiers,
sous-comité SC 12, Systèmes de protection en sécurité passive, conformément à l’Accord de coopération
technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
L'ISO 14451 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Articles pyrotechniques —
Articles pyrotechniques pour véhicules:
Partie 1: Terminologie
Partie 2: Méthodes d’essai
Partie 3: Étiquetage
Partie 4: Exigences relatives aux microgénérateurs de gaz et leur classement en catégories
Partie 5: Exigences relatives aux générateurs de gaz de sac gonflable et leur classement en catégories
Partie 6: Exigences relatives aux modules de sac gonflable et leur classement en catégories
Partie 7: Exigences relatives aux prétensionneurs de ceinture et leur classement en catégories
Partie 8: Exigences relatives aux allumeurs et leur classement en catégories
Partie 9: Exigences relatives aux actionneurs et leur classement en catégories
Partie 10: Exigences relatives aux produits semi-finis et leur classement en catégories
iv © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles for vehicles —
Part 1:
Terminology
Articles pyrotechniques — Articles pyrotechniques pour
véhicules —
Partie 1:
Terminologie
Scope Domaine d'application
This part of ISO 14451 establishes a terminology La présente partie de l'ISO 14451 établit une
related to test methods and requirements for terminologie des méthodes d'essai et des exigences
pyrotechnic articles for vehicles. relatives aux articles pyrotechniques pour véhicules.
NOTE In addition to terms used in English and French, two NOTE En complément des termes utilisés anglais et
of the three official ISO languages (English, French and français, deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais,
Russian), this document gives the equivalent terms in français et russe), le présent document donne les termes
German; these are published under the responsibility of the équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la
member body for Germany (DIN), and are given for responsabilité du comité membre allemand (DIN), et sont
information only. Only the terms and definitions given in the donnés uniquement pour information. Seuls les termes et
official languages can be considered as ISO terms and définitions dans les langues officielles peuvent être
definitions. considérés comme étant des termes et définitions de l'ISO.
1 Terms and definitions 1 Termes et définitions 1 Begriffe und
Definitionen
For the purposes of this document, Pour les besoins du présent Für die Anwendung dieses
the following terms and definitions document, les termes et définitions Dokuments gelten die folgenden
apply. suivants s'appliquent. Begriffe.
NOTE Wherever reference is made to NOTE Quand il est fait référence à un ANMERKUNG Wenn auf (einen)
pyrotechnic article(s), only pyrotechnic article pyrotechnique, seuls les articles pyrotechnische(n) Gegenstand/Gegen-
articles for vehicles are meant. pyrotechniques pour véhicules sont stände verwiesen wird, sind immer
concernés. pyrotechnische Gegenstände für
Fahrzeuge gemeint.
1.1 General 1.1 Généralités 1.1 Allgemeine Begriffe
1.1.1 1.1.1 1.1.1
all-fire tout feu Ansprechen
result obtained when a pyrotechnic résultat obtenu quand un article Ergebnis, welches erzielt wird,
article does function subsequent to pyrotechnique fonctionne suite à wenn ein pyrotechnischer Gegen-
the application of a stimulus l'application d'un stimulus (élec- stand als Folge der Anwendung
(electrical, mechanical, optical, etc) trique, mécanique, optique, etc.) eines Stimulus (elektrisch, mecha-
nisch, optisch usw.) zur Funktion
NOTE In French, déclenchement or NOTE En langue française, déclen-
gebracht wird
mise à feu are often used to convey the chement ou mise à feu sont
same meaning. indifféremment utilisés pour traduire le
ANMERKUNG Auf Französisch wer-
même sens.
den déclenchement oder mise à feu oft
mit derselben Bedeutung verwendet.
1.1.2 1.1.2 1.1.2
generic type type générique Gegenstandstyp
set of pyrotechnic articles with ensemble d’articles pyrotechniques Gruppe von pyrotechnischen
common design features and/or a présentant des caractéristiques de Gegenständen mit gemeinsamen
common characteristic effect conception communes et/ou des Gestaltungsmerkmalen und/oder
effets similaires mit einem gemeinsamen charakte-
ristischen Effekt
1.1.3 1.1.3 1.1.3
foreseeable behaviour comportement prévisible vorhersehbares Verhalten
behaviour of the pyrotechnic article comportement de l'article pyrotech- Verhalten des pyrotechnischen
upon functioning as probable and nique, suite à son fonctionnement, Gegenstandes bei Anzündung,
described by the manufacturer probable et décrit par le fabricant welches wahrscheinlich ist und wie
(with regards to effects, frag- (en relation avec les effets, les frag- es vom Hersteller beschrieben wird
mentation, opening, etc.) mentations, l’ouverture, etc.) (hinsichtlich Wirkung, Zerlegung,
Öffnen usw.)
1.1.4 1.1.4 1.1.4
intended behaviour comportement attendu beabsichtigtes Verhalten
behaviour of the pyrotechnic article comportement de l'article pyrotech- Verhalten des pyrotechnischen
upon functioning as intended and nique, suite à son fonctionnement, Gegenstandes bei Anzündung, wie
described by the manufacturer prévu et décrit par le fabricant (en es vom Hersteller beabsichtigt und
(with regards to effects, frag- relation avec les effets, les frag- beschrieben wird (hinsichtlich
mentation, opening, etc.) mentations, l’ouverture, etc.) Wirkung, Zerlegung, Öffnen usw.)
1.1.5 1.1.5 1.1.5
net explosive mass masse nette de composition Nettoexplosivstoffmasse
NEM masse active NEM
total mass of the pyrotechnic MA Gesamtmasse des/der in dem
composition(s) within the pyro- masse totale des compositions pyrotechnischen Gegenstand ent-
technic article pyrotechniques contenues dans un haltenen pyrotechnischen Satzes/
article pyrotechnique Sätze
NOTE Net explosive quantity (NEQ),
net explosive contents (NEC), or net
NOTE En langue anglaise, net ANMERKUNG Net explosive quan
explosive weight (NEW) are often used
explosive quantity (NEQ), net explosive tity (NEQ), net explosive contents
to convey the same meaning.
contents (NEC) ou net explosive weight (NEC) oder net explosive weight (NEW)
(NEW) sont indifféremment utilisés werden oft mit derselben Bedeutung
pour traduire le même sens. verwendet.
2 © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.1.6 1.1.6 1.1.6
no-fire non-feu Nichtansprechen
result obtained when a pyrotechnic résultat obtenu quand un article Ergebnis, welches erzielt wird,
article does not function sub- pyrotechnique ne fonctionne pas à wenn ein pyrotechnischer Ge-
sequent to the application of a la suite de l'application d'un genstand als Folge der Anwendung
stimulus (electrical, mechanical, stimulus (électrique, mécanique, eines Stimulus (elektrisch, mecha-
optical, etc.) optique, etc.) nisch, optisch usw.) nicht zur
Funktion gebracht wird
NOTE In French, non-déclenchement NOTE En langue française, non-
or non-mise à feu are often used to déclenchement ou non-mise à feu sont
ANMERKUNG Auf Französisch
convey the same meaning. indifféremment utilisés pour traduire le
werden non-déclenchement oder non-
même sens.
mise à feu oft mit derselben Bedeutung
verwendet.
1.1.7 1.1.7 1.1.7
primary pack emballage primaire kleinste Verpackungseinheit
package of one or more pyro- emballage avec un ou plusieurs Verpackung eines oder mehrerer
technic articles as used for articles pyrotechniques, comme pyrotechnischer Gegenstände für
distribution or sale utilisé pour la distribution ou la die Weitergabe oder den Vertrieb
vente
NOTE Where the contained ANMERKUNG Wenn die enthaltenen
pyrotechnic articles do not provide the pyrotechnischen Gegenstände nicht mit
NOTE Lorsque les articles contenus
required labelling, the primary pack der geforderten Kennzeichnung
ne fournissent pas l'étiquetage requis,
shall only contain the same pyrotechnic versehen sind, darf die kleinste
l'emballage primaire doit contenir uni-
articles. Verpackungseinheit lediglich gleiche
quement des articles pyrotechniques
pyrotechnische Gegenstände enthalten.
identiques.
1.2 Tests 1.2 Essais 1.2 Prüfungen
1.2.1 1.2.1 1.2.1
fire test essai au feu Brandprüfung
exposure of a pyrotechnic article to exposition d’un article pyrotechni- Prüfung, bei der der pyrotechnische
fire or associated high tempera- que au feu ou aux températures Gegenstand einer Flammenwirkung
tures in order to test structural élevées associées afin de tester oder entsprechenden hohen
integrity when auto-ignition occurs son intégrité structurelle lorsqu’un Temperaturen ausgesetzt wird, mit
allumage spontané se produit dem Ziel die strukturelle Integrität
bei Selbstanzündung zu prüfen
1.2.2 1.2.2 1.2.2
exposed sample échantillon exposé vorbelastetes Muster
test sample subjected to environ- échantillon pour essai soumis à un Prüfmuster, welches einer Um-
mental conditioning essai d’environnement weltsimulation ausgesetzt wird
1.2.3 1.2.3 1.2.3
environmental conditioning essai d'environnement Umweltsimulation
exposure of a pyrotechnic article to, exposition d’un article pyrotechni- Belasten eines pyrotechnischen
for example, varying temperature, que à, par exemple, divers essais Gegenstandes mit beispielsweise
humidity, and vibration in order to de variation de température, wechselnden Temperaturen,
simulate the influence of the humidité et vibrations pour simuler Feuchtigkeit und Vibrationen, um
environment l’influence de l’environnement Umwelteinflüsse zu simulieren
1.2.4 1.2.4 1.2.4
fragmentation fragmentation Fragmentierung
change in shape of a pyrotechnic changement de forme de l'article Änderung der Gestalt eines
article by which one or more part(s) pyrotechnique à la suite duquel un pyrotechnischen Gegenstandes, bei
of it is separated from the ou plusieurs morceau(x) de l'article der ein oder mehrere Teil(e)
pyrotechnic article est (sont) séparé(s) de l'article separiert werden
1.2.5 1.2.5 1.2.5
functioning test essai de fonctionnement Funktionsprüfung
test used to assess the behaviour essai pour évaluer le compor- Prüfung zur Bewertung des
of a pyrotechnic article by firing it tement d’un article pyrotechnique Verhaltens eines pyrotechnischen
without fixation into an open air en le déclenchant, sans qu'il soit Gegenstandes, wobei dieser ohne
volume fixé, dans un volume ouvert Befestigung in einen offenen
Luftraum hinein ausgelöst wird
1.2.6 1.2.6 1.2.6
testing point point d'essai Prüfstelle
location in the test area where a emplacement sur l'aire d'essais où Stelle innerhalb des Prüfbereiches,
pyrotechnic article is placed at the l'article pyrotechnique est posi- an der ein pyrotechnischer Gegen-
beginning of a functioning test tionné au début d'un essai de stand zu Beginn einer Funktions-
fonctionnement prüfung angeordnet wird
1.2.7 1.2.7 1.2.7
opening ouverture Öffnen
change of the shape of the changement de forme d'un article Änderung der Gestalt des
pyrotechnic article by which the pyrotechnique à la suite duquel pyrotechnischen Gegenstands, so
inside becomes exposed while the l'intérieur devient exposé à dass das Innere freigelegt wird,
pyrotechnic article stays as one l'environnement extérieur alors que dabei jedoch der pyrotechnische
part and does not show l'article reste intègre et ne présente Gegenstand als Ganzes erhalten
fragmentation pas de fragmentation bleibt und keine Zerlegung auftritt
1.2.8 1.2.8 1.2.8
tank test essai en réservoir Kannenprüfung
test used to assess the perfor- essai pour évaluer la performance Prüfung zur Bewertung der Leistung
mance of a gas generator or an d’un générateur de gaz ou d’un eines Gasgenerators oder Anzün-
initiator by firing it into a closed allumeur en le déclenchant dans ders, wenn dieser in einem
volume container une enceinte fermée gesc
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...