ISO 21043-4:2025
(Main)Forensic sciences — Part 4: Interpretation
Forensic sciences — Part 4: Interpretation
This document specifies requirements and provides recommendations for the interpretation of observations to reach opinions that answer questions that are relevant for decision making in investigations or legal proceedings. This document states requirements that are applicable to all forensic disciplines. This document states requirements that apply when the opinion is based directly on human judgement and when the opinion is based on interpretation through a statistical model. This document is applicable to interpretation that occurs at a scene, within a facility, or within a judicial setting. This document establishes requirements designed to safeguard the process for the interpretation of observations including the use of either statistical models or human judgement, to address alternative propositions based on the questions asked by the customer. Interpretation is not necessary and the requirements of this document do not apply if the observations resulting from the analysis directly answer the relevant question. EXAMPLE In analytical chemistry, substances are often identified or classified. Provided that the applied analytical methods are not limited in selectivity or sensitivity for the given question, the observations can lead to a direct statement of the name of the substance (identification) or a type of material (classification). This is not considered interpretation for the purposes of this document.
Criminalistique — Partie 4: Interprétation
Le présent document spécifie des exigences et fournit des recommandations pour l’interprétation d’observations afin d’obtenir des avis qui répondent à des questions pertinentes pour la prise de décision dans le cadre d’enquêtes ou de procédures judiciaires. Le présent document énonce des exigences applicables à toutes les disciplines criminalistiques. Il énonce les exigences qui s’appliquent lorsque l’avis est basé directement sur un jugement humain et lorsque l’avis est basé sur une interprétation selon un modèle statistique. Le présent document s’applique à l’interprétation effectuée sur une scène (d’incident), dans des installations ou dans un cadre judiciaire. Il établit des exigences destinées à protéger le processus d’interprétation des observations, y compris l’utilisation de modèles statistiques ou du jugement humain, ou les deux, pour traiter des propositions alternatives basées sur les questions posées par le client. Aucune interprétation n’est nécessaire et les exigences du présent document ne s’appliquent pas, si les observations résultant de l’analyse répondent directement à la question. EXEMPLE En chimie analytique, des substances sont souvent identifiées ou classées. À condition que les méthodes d’analyse appliquées ne soient pas limitées en matière de sélectivité ou de sensibilité pour la question donnée, les observations peuvent conduire à une déclaration directe du nom de la substance (identification) ou d’un type de matériau (classification). Cela n’est pas considéré comme une interprétation aux fins du présent document.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 21043-4
First edition
Forensic sciences —
2025-06
Part 4:
Interpretation
Criminalistique —
Partie 4: Interprétation
Reference number
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 General requirements . 1
5 Questions and propositions . 2
5.1 Questions .2
5.1.1 General .2
5.1.2 Types of questions.2
5.1.3 Classification, including identification .2
5.1.4 Quantification .2
5.1.5 Question of source .3
5.1.6 Reconstruction . . .3
5.2 Addressing the question with either investigative or evaluative interpretation .4
5.2.1 General .4
5.2.2 Investigative interpretation .4
5.2.3 Evaluative interpretation .4
6 Types of opinions . 4
6.1 General .4
6.2 Likelihood ratios .5
6.3 Categorical opinions .5
6.4 Explanations .5
6.5 Estimations .5
7 Assigning probabilities . 6
7.1 General .6
7.2 Statistical-model-based assignment of probabilities .6
7.3 Human-based assignment of probabilities .6
8 Expression of the opinion . 6
8.1 General .6
8.2 Quantitative expression of opinion .6
8.3 Qualitative expression of opinion .7
8.4 Categorical opinions .7
Annex A (informative) Likelihood ratio . 8
Annex B (informative) Examples of opinion scales . 9
Annex C (informative) Examples of interpretation .11
Bibliography . 14
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 272, Forensic sciences, in collaboration with
the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 419, Forensic science
processes, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
A list of all parts in the ISO 21043 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
This document is part of a series of includes the different components of the forensic process from scene to
courtroom. Other parts of the ISO 21043 series are:
— ISO 21043-1;
— ISO 21043-2;
— ISO 21043-3;
— ISO 21043-5.
Annexes A, B and C are given for information only.
v
International Standard ISO 21043-4:2025(en)
Forensic sciences —
Part 4:
Interpretation
1 Scope
This document specifies requirements and provides recommendations for the interpretation of observations
to reach opinions that answer questions that are relevant for decision making in investigations or legal
proceedings. This document states requirements that are applicable to all forensic disciplines. This
document states requirements that apply when the opinion is based directly on human judgement and
when the opinion is based on interpretation through a statistical model. This document is applicable to
interpretation that occurs at a scene, within a facility, or within a judicial setting.
This document establishes requirements designed to safeguard the process for the interpretation of
observations including the use of either statistical models or human judgement, to address alternative
propositions based on the questions asked by the customer.
Interpretation is not necessary and the requirements of this document do not apply if the observations
resulting from the analysis directly answer the relevant question.
EXAMPLE In analytical chemistry, substances are often identified or classified. Provided that the applied
analytical methods are not limited in selectivity or sensitivity for the given question, the observations can lead
to a direct statement of the name of the substance (identification) or a type of material (classification). This is not
considered interpretation for the purposes of this document.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 21043-1, Forensic sciences — Part 1: Vocabulary
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 21043-1 apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
4 General requirements
Forensic service providers shall have documented methods for interpretation.
The interpretation methods shall be suitable for the intended use and should be supported by relevant
validation studies.
Any deviation from a documented interpretation method shall be technically justified and recorded.
Interpretation shall:
a) be relevant to the question put forward by the customer;
b) be supported by task-relevant data, observations and information that are within the examiner’s area of
expertise;
c) take into account all available task-relevant information;
d) be designed to reduce the risk of cognitive bias, including the risk of influence of information that is not
task-relevant.
Examiners shall not interpret observations where that would take them outside their area of expertise.
The examiner shall record any observations, data, information and interpretation methods used in forming
an opinion.
Known limitations and sources of error in the analysis and interpretation methods used shall be recorded
and taken into account in the interpretation.
5 Questions and propositions
5.1 Questions
5.1.1 General
The examiner should not address questions concerning the intent of an accused person.
The examiner shall not address questions defined in terms of guilt or innocence.
5.1.2 Types of questions
The types of questions asked in forensic science commonly include but are not limited to:
a) classification, including identification: what is the item?
b) quantification: how much is there of an item or how many are there of an item?
c) question of source: who or what is the source of an item, or do two or more items have the same source?
d) reconstruction: what happened, where did it happen, when did it happen and who did what?
5.1.3 Classification, including identification
The classes used for classification shall be clearly defined.
If classes are defined directly by observations that do not require interpretation, the requirements of this
document do not apply to that classification.
Identification of an item shall be strictly separated from individualization, which refers to question of source
(see 5.1.5).
5.1.4 Quantification
If quantitative data do not require interpretation, the requirements in this document do not apply.
Interpretation of quantitative data shall take into account measurement uncertainty.
If a sampling method is used, the interpretation shall consider the representativeness of the sample and how
the sampling method impacts the opinion given.
NOTE Depending on the situation, quantification can require interpretation. For example, interpretation would
be required when estimating the total number of items in a large number of containers when individual counting is
not practicable. Conversely, if all the items were individually counted, then interpretation would not be required.
5.1.5 Question of source
5.1.5.1 When considering the source of an item, the question is either:
a) whether the questioned-source item is from the same source as the known-source item(s) or from a
different source, or
b) whether multiple items come from the same source or from different sources.
NOTE 1 The source of the item does not imply the activity by which the item was transferred.
The interpretation of a comparison of items shall take into account the rarity (with respect to the relevant
population) of the observed properties of the items or the observed comparison scores.
NOTE 2 These are commonly referred to as feature-based and score-based approaches.
5.1.5.2 The interpretation of a comparison of items shall also take into account the following sources of
variation with respect to observations made on questioned-source and known-source items:
a) within-source variability: the variability in properties of different items from the same source;
b) between-source variability: the variability in properties of items from different sources;
c) measurement variability: the variability in repeated observations of the same item.
NOTE It is possible for items of different sources to be similar.
5.1.6 Reconstruction
5.1.6.1 Activity
If addressing questions about activity in evaluative interpretation, for each proposition considered, the
examiner shall, if appropriate, take into account the probability, if that proposition were true, that:
a) the item(s) would be transferred from the alleged point of origin to the current location (transfer
probability);
b) the item(s) would persist in the current location given the time elapsed since the alleged transfer and
relevant events that have occurred since that time (persistence probability);
c) the item(s) would be recovered from the current location (recovery probability);
d) the item(s) would be present at the current location for reasons unrelated to the alleged activity
(background probability).
5.1.6.2 Event reconstruction
If conducting event reconstruction, the examiner shall consider one or more alternative propositions or
alternative explanations for the observations, addressing issues such as:
a) What activities and events occurred?
b) Where did they occur?
c) When did they occur?
d) In what order did they occur (timeline)?
e) Who carried out the activities?
5.2 Addressing the question with either investigative or evaluative interpretation
5.2.1 General
Examiners may address questions using either investigative or evaluative interpretation.
Investigative interpretation can generate likely explanations of observations, can test these explanations
with new observations and can eliminate or re-rank the explanations.
Investigative interpretation can also lead to an estimation that explains the observations.
Evaluative interpretation should be used if a relevant alternative proposition can be formulated.
EXAMPLE 1 If the question were at what speed a car was moving, the examiner would use investigative
interpretation to give an estimation of the speed. If the question were whether the speed was above the speed limit or
not, the examiner would use evaluative interpretation.
EXAMPLE 2 If the question were about the time since death, the examiner would use investigative interpretation
to give an estimation of the time since death. If the issue were whether or not the victim died within the timeframe for
which the accused has an alibi, the examiner would use evaluative interpretation.
5.2.2 Investigative interpretation
In investigative interpretation, the examiner will not have propositions at the outset.
The examiner may generate possible explanations for the observations. Those explanations may be turned
into propositions for a later evaluative interpretation.
The examiner may provide estimations which explain the observations. The estimation of a value does not
involve the use of propositions.
5.2.3 Evaluative interpretation
When propositions are used to address case-relevant questions, they shall be specified before the analysis
is conducted. Routinely used propositions may be specified in a relevant procedure. If propositions are
changed after the analysis has been conducted, such changes shall be justified and recorded.
The examiner shall consider at least two competing propositions, which shall be:
a) relevant to answering the question posed in the case;
b) mutually exclusive;
c) explicit and specific;
d) considered during analysis, interpretation and reporting.
The propositions should be provided by the customer, agreed upon by the customer or be based directly on
the customer’s request.
6 Types of opinions
6.1 General
Various types of opinions can be appropriate, depending on the questions asked, the purpose of the opinion,
and the information available.
The types of opinions addressed in 6.2 to 6.5 are:
a) relative probabilities of the observations given the propositions (likelihood ratios);
b) categorical opinions on the propositions;
c) generated explanations for the observations;
d) estimations.
NOTE 1 Probabilities can be assigned quantitatively using statistical models, or quantitatively or qualitatively
based on professional judgement. The quantitative and qualitative assignment of probabilities is addressed in Clause 7.
NOTE 2 The quantitative and qualitative expressions of opinions are addressed in 8.2 and 8.3, respectively.
6.2 Likelihood ratios
When assigning a likelihood ratio, the examiner shall assess the ratio of the probabilities of the observations
if the first proposition were true versus if the second proposition were true. If more propositions are
considered, the examiner shall assess the probability of the observations under each pair of propositions
and assign their ratios.
NOTE 1 If the number of propositions makes it impractical to assign every ratio, the examiner can express the
quantitative or qualitative probability of the observations under each proposition without assigning their ratios [see
8.1 b)].
The value of a likelihood ratio may be assigned and expressed quantitatively or qualitatively.
The examiner shall not confuse the likelihood ratio with the ratio of the probabilities of the propositions.
NOTE 2 The ratio of the probabilities of the propositions, given the observations, is known as the “posterior odds”.
The likelihood ratio is not the same as the posterior odds. Confusing a likelihood ratio with the posterior odds is
known as the fallacy of the transposed conditional, also referred to as the “prosecutor’s fallacy”.
See Annex A for further information about likelihood ratios.
NOTE 3 A likelihood ratio can be assigned quantitatively u
...
Norme
internationale
ISO 21043-4
Première édition
Criminalistique —
2025-06
Partie 4:
Interprétation
Forensic sciences —
Part 4: Interpretation
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2025
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences générales . . 1
5 Questions et propositions . 2
5.1 Questions .2
5.1.1 Généralités .2
5.1.2 Types de questions .2
5.1.3 Classification, y compris identification .2
5.1.4 Quantification .3
5.1.5 Question de source .3
5.1.6 Reconstitution .3
5.2 Réponse à la question à l’aide d’une interprétation investigative ou évaluative .4
5.2.1 Généralités .4
5.2.2 Interprétation investigative .4
5.2.3 Interprétation évaluative .4
6 Types d’avis . 5
6.1 Généralités .5
6.2 Rapports de vraisemblance .5
6.3 Avis catégoriques .6
6.4 Explications .6
6.5 Estimations .6
7 Attribution de probabilités. 6
7.1 Généralités .6
7.2 Attribution de probabilités fondée sur un modèle statistique .6
7.3 Attribution humaine de probabilités .7
8 Expression de l’avis . 7
8.1 Généralités .7
8.2 Expression quantitative d’un avis .7
8.3 Expression qualitative d’un avis .7
8.4 Avis catégoriques .7
Annexe A (informative) Rapport de vraisemblance (LR) . 9
Annexe B (informative) Exemples d’échelles verbales . 10
Annexe C (informative) Exemples d’interprétation .12
Bibliographie .15
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité
de tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISOn'avait
pasreçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application.
Toutefois, il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des
informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l'adresse www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou
partie de tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 272, Criminalistique, en collaboration avec
le comité technique CEN/TC 419, Processus criminalistiques, du Comité européen de normalisation (CEN),
conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Une liste de toutes les parties de la série ISO 21043 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
Le présent document fait partie d’une série de normes qui inclut les différentes étapes du processus
criminalistique, de la scène (d’incident) jusqu’à la présentation devant une juridiction. Les autres parties de
la série ISO 21043 sont:
— ISO 21043-1;
— ISO 21043-2;
— ISO 21043-3;
— ISO 21043-5.
Les Annexes A, B et C sont fournies à titre indicatif uniquement.
v
Norme internationale ISO 21043-4:2025(fr)
Criminalistique —
Partie 4:
Interprétation
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie des exigences et fournit des recommandations pour l’interprétation
d’observations afin d’obtenir des avis qui répondent à des questions pertinentes pour la prise de décision
dans le cadre d’enquêtes ou de procédures judiciaires. Le présent document énonce des exigences
applicables à toutes les disciplines criminalistiques. Il énonce les exigences qui s’appliquent lorsque l’avis est
basé directement sur un jugement humain et lorsque l’avis est basé sur une interprétation selon un modèle
statistique. Le présent document s’applique à l’interprétation effectuée sur une scène (d’incident), dans des
installations ou dans un cadre judiciaire.
Il établit des exigences destinées à protéger le processus d’interprétation des observations, y compris
l’utilisation de modèles statistiques ou du jugement humain, ou les deux, pour traiter des propositions
alternatives basées sur les questions posées par le client.
Aucune interprétation n’est nécessaire et les exigences du présent document ne s’appliquent pas, si les
observations résultant de l’analyse répondent directement à la question.
EXEMPLE En chimie analytique, des substances sont souvent identifiées ou classées. À condition que les
méthodes d’analyse appliquées ne soient pas limitées en matière de sélectivité ou de sensibilité pour la question
donnée, les observations peuvent conduire à une déclaration directe du nom de la substance (identification) ou d’un
type de matériau (classification). Cela n’est pas considéré comme une interprétation aux fins du présent document.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 21043-1, Criminalistique — Partie 1: Vocabulaire
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et les définitions de l’ISO 21043-1 s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
4 Exigences générales
Les prestataires de services criminalistiques doivent disposer de méthodes documentées d’interprétation.
Les méthodes d’interprétation doivent être adaptées à l’usage prévu et il convient qu’elles soient étayées par
des dossiers de validation appropriés.
Tout écart par rapport à une méthode d’interprétation documentée doit être justifié techniquement et
consigné.
L’interprétation doit:
a) être adaptée à la question posée par le client;
b) être étayée par des données, des observations et des informations pertinentes, qui relèvent du domaine
d’expertise de l’analyste;
c) prendre en compte toutes les informations pertinentes disponibles;
d) être conçue de manière à réduire le risque de biais cognitif, notamment le risque d’influence des
informations qui ne sont pas pertinentes.
Les analystes ne doivent pas interpréter les observations lorsque cela les amène à sortir de leur domaine
d’expertise.
L’analyste doit enregistrer toutes les observations, données, informations et méthodes d’interprétation
utilisées pour forger son avis.
Les limites et sources d’erreur connues dans les méthodes d’analyse et d’interprétation utilisées doivent
être enregistrées et prises en compte dans l’interprétation.
5 Questions et propositions
5.1 Questions
5.1.1 Généralités
Il convient que l’analyste n’aborde pas les questions qui concernent l’intention d’une personne mise en cause.
L’analyste ne doit pas traiter les questions définies sous l’angle de la culpabilité ou de l’innocence.
5.1.2 Types de questions
Les types de questions posées en criminalistique incluent généralement, sans s’y limiter, les points suivants:
a) classification, y compris identification: de quelle trace ou quel élément d’intérêt s’agit-il?
b) quantification: quelle quantité de trace ou d’élément d’intérêt y a-t-il?
c) question de source: qui ou quelle est la source de la trace ou de l’élément d’intérêt, ou au moins deux
d’entre eux ont-ils la même source?
d) reconstitution: que s’est-il passé, où cela s’est-il passé, quand cela s’est-il passé et qui a fait quoi?
5.1.3 Classification, y compris identification
Les classes utilisées pour la classification doivent être clairement définies.
Si les classes sont définies directement par des observations qui n’exigent aucune interprétation, les
exigences du présent document ne s’appliquent pas à cette classification.
L’identification d’une trace ou d’un élément d’intérêt doit être strictement distinguée de l’individualisation,
qui fait référence à la question de source (voir le 5.1.5).
5.1.4 Quantification
Si les données quantitatives n’exigent pas d’interprétation, les exigences du présent document ne
s’appliquent pas.
L’interprétation des données quantitatives doit tenir compte de l’incertitude de mesure.
Si une méthode d’échantillonnage est utilisée, l’interprétation doit tenir compte de la représentativité de
l’échantillon et de la manière dont la méthode d’échantillonnage influe sur l’avis donné.
NOTE Selon la situation, la quantification peut exiger une interprétation. Par exemple, une interprétation serait
nécessaire en cas d’estimation du nombre total de traces ou d’éléments d’intérêt dans un grand nombre de conteneurs
lorsque le comptage individuel n’est pas réalisable. À l’inverse, si la totalité des traces ou éléments d’intérêt était
comptée individuellement, aucune interprétation ne serait exigée.
5.1.5 Question de source
5.1.5.1 Lorsqu’il s’agit de déterminer la source d’une trace ou d’un élément d’intérêt, la question qui se
pose est de savoir:
a) si la trace ou l'élément d'intérêt en question proviennent de la même source que le(s) trace(s) ou
élément(s) d'intérêt dont la source est connue, ou s'ils proviennent d'une source différente; ou
b) si plusieurs traces ou éléments d’intérêt proviennent de la même source ou de sources différentes.
NOTE 1 La source de la trace ou l’élément d’intérêt n’implique pas l’activité qui a conduit au transfert de la trace ou
de l’élément d’intérêt.
L’interprétation d’une comparaison de traces ou d’éléments d’intérêt doit tenir compte de la rareté
(par rapport à la population de référence) des propriétés observées des traces ou éléments d’intérêt ou des
scores de comparaison observés.
NOTE 2 Ces approches sont communément appelées «approches basées sur les caractéristiques» et
«approches basées sur les scores».
5.1.5.2 L’interprétation d’une comparaison de traces ou d’éléments d’intérêt doit également tenir compte
des sources de variation suivantes par rapport aux observations faites sur les traces ou éléments d’intérêt
de question et sur ceux de source connue:
a) la variabilité intrasource: variabilité des propriétés des différentes traces ou des différents éléments
d’intérêt provenant de la même source;
b) la variabilité intersource: variabilité des propriétés de traces ou d’éléments d’intérêt provenant de
sources différentes;
c) la variabilité de mesure: variabilité des observations répétées d’une même trace ou d’un même élément
d’intérêt.
NOTE Il est possible que des traces ou éléments d’intérêt de sources différentes soient similaires.
5.1.6 Reconstitution
5.1.6.1 Activité
S’il répond à des questions sur l’activité en interprétation évaluative, pour chaque proposition considérée,
l’analyste doit, si la situation s’y prête, prendre en compte la probabilité, si cette proposition était vraie, que:
a) la ou les traces ou le ou les éléments d’intérêt soient transférés du point d’origine présumé à
l’emplacement actuel (probabilité de transfert);
b) la ou les traces ou le ou les éléments d’intérêt persistent à l’emplacement actuel compte tenu du temps
qui s’est écoulé depuis le transfert prétendu et des événements possiblement impactants qui se sont
produits depuis ce moment (probabilité de persistance);
c) la ou les traces ou le ou les éléments d’intérêt soient récupérés à partir de l’emplacement actuel
(probabilité de récupération);
d) la présence de la ou des traces ou du ou des éléments d’intérêt à l’emplacement actuel soit indépendante
de l’activité présumée (probabilité de bruit de fond).
5.1.6.2 Reconstitution des événements
En cas de reconstitution des événements, l’analyste doit envisager une ou plusieurs propositions ou
explications alternatives pour les observations, en abordant des questions telles que:
a) quelles activités et quels événements se sont produits?
b) où se sont-ils produits?
c) quand ont-ils eu lieu?
d) dans quel ordre se sont-ils produits (chronologie)?
e) qui a réalisé les activités?
5.2 Réponse à la question à l’aide d’une interprétation investigative ou évaluative
5.2.1 Généralités
Les analystes peuvent répondre aux questions en utilisant une interprétation investigative ou évaluative.
L’interprétation investigative peut générer des explications probables pour des observations, peut tester ces
explications avec de nouvelles observations et peut éliminer ou reclasser les explications.
L’interprétation investigative peut également conduire à une estimation qui explique les observations.
Il est recommandé d’utiliser une interprétation évaluative si une proposition alternative pertinente peut
être formulée.
EXEMPLE 1 Si la question portait sur la vitesse de déplacement d’une voiture, l’analyste aurait recours à une
interprétation investigative pour donner une estimation de la vitesse. Si la question était de savoir si la vitesse était
supérieure ou non à la limite autorisée, l’analyste aurait recours à une interprétation évaluative.
EXEMPLE 2 Si la question portait sur le délai post mortem, l’analyste aurait recours à une interprétation
investigative pour donner une estimation du temps écoulé depuis le décès. Si la question était de savoir si la victime
est décédée pendant la période pour laquelle l’accusé a un alibi, l’analyste utiliserait une interprétation évaluative.
5.2.2 Interprétation investigative
Dans le cadre d’une interprétation investigative, l’analyste n’a pas de propositions de départ.
L’analyste peut générer des explications possibles pour les observations. Ces explications peuvent être
transformées en propositions pour une interprétation évaluative ultérieure.
L’analyste peut fournir des estimations qui expliquent les observations. L’estimation d’une valeur n’implique
pas l’utilisation de propositions.
5.2.3 Interprétation évaluative
Lorsque des propositions sont utilisées pour répondre à des questions pertinentes dans une affaire,
elles doivent être formulées avant la réalisation de l’analyse. Les propositions les plus couramment utilisées
peuvent être spécifiées dans une procédure idoine. Si des propositions sont modifiées après l’analyse,
ces modifications doivent être justifiées et consignées.
L’analyste doit considérer au moins deux propositions alternatives qui doivent être:
a) adaptées pour répondre à la question posée dans l’affaire;
b) mutuellement exclusives;
c) explicites et spécifiques;
d) prises en compte pour l’analyse, l’interprétation et dans l’établissement des rapports.
Il est recommandé que les propositions soient fournies par le client, acceptées par celui-ci, ou reposent
directement sur sa demande.
6 Types d’avis
6.1 Généralités
Différents types d’avis peuvent être appropriés, en fonction des questions posées, de la finalité de l’avis et
des informations disponibles.
Les types d’avis traités de 6.2 à 6.5 sont:
a) les probabilités relatives des observations compte tenu des propositions (rapports de vraisemblance);
b) les avis catégoriques sur les propositions;
c) les explications générées pour les observations;
d) les estimations.
NOTE 1 Les probabilités peuvent être attribuées quantitativement à l’aide de modèles statistiques ou bien
quantitativement ou qualitativement sur la base du jugement professionnel. L’attribution quantitative et qualitative
des probabilités est traitée dans l’Article 7.
NOTE 2 Les expressions quantitatives et qualitatives des avis sont traitées respectivement en 8.2 et 8.3.
6.2 Rapports de vraisemblance
Lors de l’attribution d’un rapport de vraisemblance, l’analyste doit évaluer le rapport des probabilités
d’observer un résultat si la première proposition est vraie versus si la seconde proposition est vraie. Si
d’autres propositions sont envisagées, l’analyste doit évaluer la probabilité des observations pour chaque
paire de propositions et attribuer leurs ratios.
NOTE 1 Si le nombre de propositions rend impossible l’attribution de chaque ratio, l’analyste peut exprimer la
probabilité quantitative ou qualitative des observations sous chaque proposition sans attribuer de ratios [voir
en 8.1 b)].
La valeur d’un rapport de vraisemblance peut être attribuée et exprimée en des termes quantitatifs ou
qualitatifs.
L’analyste ne doit pas confondre le rapport de vraisemblance avec le rapport des probabilités des
propositions.
NOTE 2 Le rapport des probabilités des propositions, compte tenu des observations, est appelé «probabilité
a posteriori». Le rapport de vraisemblance est différent des probabilités a posteriori. Le fait de confondre un rapport
de vraisemblance avec des probabilités a posteriori est connu sous le nom d’«erreur de transposition du conditionnel»
ou «sophisme du procureur».
Voir l’Annexe A pour plus d’informations sur les rapports de vraisemblance.
NOTE 3 Un rapport de vraisemblance peut être attribué quantitativement à l’aide de modèles statistiques ou bien
quantitativement ou qualitativement sur la base d’un jugement professionnel. L’attribution quantitative et qualitative
des probabilités est traitée dans l’Article 7.
6.3 Avis catégoriques
Les avis catégoriques ne doivent être formulés que lorsque, de l’avis de l’analyste, il serait im
...
ISO/TC 272
Date: 2025-05-22
ISO ISO 21043--4:2025(fr)
Secrétariat: SA
Première édition
2025-06
Criminalistique —
Partie 4:
Interprétation
Forensic sciences —
Part 4: Interpretation
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvreoeuvre, aucune partie
de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique
ou mécanique, y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable.
Une autorisation peut être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postaleCP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, GenèveGeneva
Tel.: Phone: + 41 22 749 01 11
Fax: + 41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
WebWebsite: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos . iv
Introduction . v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences générales . 1
5 Questions et propositions . 2
5.1 Questions . 2
5.2 Réponse à la question à l’aide d’une interprétation investigative ou évaluative . 4
6 Types d’avis . 5
6.1 Généralités . 5
6.2 Rapports de vraisemblance . 5
6.3 Avis catégoriques . 6
6.4 Explications . 6
6.5 Estimations . 6
7 Attribution de probabilités . 6
7.1 Généralités . 6
7.2 Attribution de probabilités fondée sur un modèle statistique . 7
7.3 Attribution humaine de probabilités . 7
8 Expression de l’avis . 7
8.1 Généralités . 7
8.2 Expression quantitative d’un avis . 7
8.3 Expression qualitative d’un avis . 8
8.4 Avis catégoriques . 8
Annexe A (informative) Rapport de vraisemblance (LR) . 9
Annexe B (informative) Exemples d’échelles verbales . 10
Annexe C (informative) Exemples d’interprétation . 12
Bibliographie . 16
iii
Avant-propos
L’ISOL'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismesd'organismes nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaborationl'ISO).
L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de l’ISOl'ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISOl'ISO
participent également aux travaux. L’ISOL'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique
internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents critères
d’approbationd'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n’avait pas
reçul’ISOn'avait pasreçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en
application. Toutefois, il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que
des informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l’adresse l'adresse www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié
tout ou partie de tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions spécifiques
de l’ISOl'ISO liés à l’évaluationl'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de
l’adhésionl'adhésion de l’ISOl'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 272, Criminalistique, en collaboration avec
le comité technique CEN/TC 419, Processus criminalistiques, du Comité européen de normalisation (CEN),
conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Une liste de toutes les parties de la série ISO 21043 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
Le présent document fait partie d’une série de normes qui inclut les différentes étapes du processus
criminalistique, de la scène (d’incident) jusqu’à la présentation devant une juridiction. Les autres parties de la
série ISO 21043 sont:
— — ISO 21043--1;
— — ISO 21043--2;
— — ISO 21043--3;
— — ISO 21043--5.
Les Annexes AAnnexes A, B, B et CC sont fournies à titre indicatif uniquement.
v
Criminalistique —
Partie 4:
Interprétation
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie des exigences et fournit des recommandations pour l’interprétation
d’observations afin d’obtenir des avis qui répondent à des questions pertinentes pour la prise de décision dans
le cadre d’enquêtes ou de procédures judiciaires. Le présent document énonce des exigences applicables à
toutes les disciplines criminalistiques. Il énonce les exigences qui s’appliquent lorsque l’avis est basé
directement sur un jugement humain et lorsque l’avis est basé sur une interprétation selon un modèle
statistique. Le présent document s’applique à l’interprétation effectuée sur une scène (d’incident), dans des
installations ou dans un cadre judiciaire.
Il établit des exigences destinées à protéger le processus d’interprétation des observations, y compris
l’utilisation de modèles statistiques ou du jugement humain, ou les deux, pour traiter des propositions
alternatives basées sur les questions posées par le client.
Aucune interprétation n’est nécessaire et les exigences du présent document ne s’appliquent pas, si les
observations résultant de l’analyse répondent directement à la question.
EXEMPLE En chimie analytique, des substances sont souvent identifiées ou classées. À condition que les méthodes
d’analyse appliquées ne soient pas limitées en matière de sélectivité ou de sensibilité pour la question donnée,
les observations peuvent conduire à une déclaration directe du nom de la substance (identification) ou d’un type de
matériau (classification). Cela n’est pas considéré comme une interprétation aux fins du présent document.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur contenu,
des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 21043--1, Criminalistique — Partie 1: Vocabulaire
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et les définitions de l’ISO 21043--1 s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— — ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https://www.iso.org/obp
— — IEC Electropedia: disponible à l’adresse https://www.electropedia.org/
4 Exigences générales
Les prestataires de services criminalistiques doivent disposer de méthodes documentées d’interprétation.
Les méthodes d’interprétation doivent être adaptées à l’usage prévu et il convient qu’elles soient étayées par
des dossiers de validation appropriés.
Tout écart par rapport à une méthode d’interprétation documentée doit être justifié techniquement et
consigné.
L’interprétation doit:
a) a) être adaptée à la question posée par le client;
b) b) être étayée par des données, des observations et des informations pertinentes, qui relèvent du
domaine d’expertise de l’analyste;
c) c) prendre en compte toutes les informations pertinentes disponibles;
d) d) être conçue de manière à réduire le risque de biais cognitif, notamment le risque d’influence des
informations qui ne sont pas pertinentes.
Les analystes ne doivent pas interpréter les observations lorsque cela les amène à sortir de leur domaine
d’expertise.
L’analyste doit enregistrer toutes les observations, données, informations et méthodes d’interprétation
utilisées pour forger son avis.
Les limites et sources d’erreur connues dans les méthodes d’analyse et d’interprétation utilisées doivent être
enregistrées et prises en compte dans l’interprétation.
5 Questions et propositions
5.1 Questions
5.1.1 Généralités
Il convient que l’analyste n’aborde pas les questions qui concernent l’intention d’une personne mise en cause.
L’analyste ne doit pas traiter les questions définies sous l’angle de la culpabilité ou de l’innocence.
5.1.2 Types de questions
Les types de questions posées en criminalistique incluent généralement, sans s’y limiter, les points suivants:
a) a) classification et, y compris identification: de quelle trace ou quel élément d’intérêt s’agit-il?
b) b) quantification: quelle quantité de trace ou d’élément d’intérêt y a-t-il?
c) c) question de source: qui ou quelle est la source de la trace ou de l’élément d’intérêt, ou au moins deux
d’entre eux ont-ils la même source?
d) d) reconstitution: que s’est-il passé, où cela s’est-il passé, quand cela s’est-il passé et qui a fait quoi?
5.1.3 Classification et, y compris identification
Les classes utilisées pour la classification doivent être clairement définies.
Si les classes sont définies directement par des observations qui n’exigent aucune interprétation, les exigences
du présent document ne s’appliquent pas à cette classification.
L’identification d’une trace ou d’un élément d’intérêt doit être strictement distinguée de l’individualisation,
qui fait référence à la question de source (voir le 5.1.55.1.5).).
5.1.4 Quantification
Si les données quantitatives n’exigent pas d’interprétation, les exigences du présent document ne s’appliquent
pas.
L’interprétation des données quantitatives doit tenir compte de l’incertitude de mesure.
Si une méthode d’échantillonnage est utilisée, l’interprétation doit tenir compte de la représentativité de
l’échantillon et de la manière dont la méthode d’échantillonnage influe sur l’avis donné.
NOTE Selon la situation, la quantification peut exiger une interprétation. Par exemple, une interprétation serait
nécessaire en cas d’estimation du nombre total de traces ou d’éléments d’intérêt dans un grand nombre de conteneurs
lorsque le comptage individuel n’est pas réalisable. À l’inverse, si la totalité des traces ou éléments d’intérêt était comptée
individuellement, aucune interprétation ne serait exigée.
5.1.5 Question de source
5.1.5.1 5.1.5.1 Lorsqu’il s’agit de déterminer la source d’une trace ou d’un élément d’intérêt, la
question qui se pose est de savoir:
a) a) si la trace ou l’élément d’intérêt de question proviennent de la même source que celui/ceux s’ils
proviennent d’une source différente; ou
b) b) si plusieurs traces ou éléments d’intérêt proviennent de la même source ou de sources différentes.
NOTE 1 La source de la trace ou l’élément d’intérêt n’implique pas l’activité qui a conduit au transfert de la trace ou
l’élément d’intérêt.
L’interprétation d’une comparaison de traces ou d’éléments d’intérêt doit tenir compte de la rareté
(par rapport à la population de référence) des propriétés observées des traces ou éléments d’intérêt ou des
scores de comparaison observés.
NOTE 2 Ces approches sont communément appelées «approches basées sur les caractéristiques» et
«approches basées sur les scores».
5.1.5.2 5.1.5.2 L’interprétation d’une comparaison de traces ou d’éléments d’intérêt doit également
tenir compte des sources de variation suivantes par rapport aux observations faites sur les traces ou éléments
d’intérêt de question et sur ceux de source connue:
a) a) la variabilité intrasource: variabilité des propriétés des différentes traces ou des différents éléments
d’intérêt provenant de la même source;
b) b) la variabilité intersource: variabilité des propriétés de traces ou d’éléments d’intérêt provenant de
sources différentes;
c) c) la variabilité de mesure: variabilité des observations répétées d’une même trace ou d’un même
élément d’intérêt.
NOTE Il est possible que des traces ou éléments d’intérêt de sources différentes soient similaires.
5.1.6 Reconstitution
5.1.6.1 Activité
S’il répond à des questions sur l’activité en interprétation évaluative, pour chaque proposition considérée,
l’analyste doit, si la situation s’y prête, prendre en compte la probabilité, si cette proposition était vraie, que:
a) a) la ou les traces ou le ou les éléments d’intérêt soient transférés du point d’origine présumé à
l’emplacement actuel (probabilité de transfert);
b) b) la ou les traces ou le ou les éléments d’intérêt persistent à l’emplacement actuel compte tenu du temps
qui s’est écoulé depuis le transfert prétendu et des événements possiblement impactants qui se sont
produits depuis ce moment (probabilité de persistance);
c) c) la ou les traces ou le ou les éléments d’intérêt soient récupérés à partir de l’emplacement actuel
(probabilité de récupération);
d) d) la présence de la ou des traces ou du ou des éléments d’intérêt à l’emplacement actuel soit
indépendante de l’activité présumée (probabilité de bruit de fond).
5.1.6.2 Reconstitution des événements
En cas de reconstitution des événements, l’analyste doit envisager une ou plusieurs propositions ou
explications alternatives pour les observations, en abordant des questions telles que:
a) a) quelles activités et quels événements se sont produits?
b) b) où se sont-ils produits?
c) c) quand ont-ils eu lieu?
d) d) dans quel ordre se sont-ils produits (chronologie)?
e) e) qui a réalisé les activités?
5.2 Réponse à la question à l’aide d’une interprétation investigative ou évaluative
5.2.1 Généralités
Les analystes peuvent répondre aux questions en utilisant une interprétation investigative ou évaluative.
L’interprétation investigative peut générer des explications probables pour des observations, peut tester ces
explications avec de nouvelles observations et peut éliminer ou reclasser les explications.
L’interprétation investigative peut également conduire à une estimation qui explique les observations.
Il est recommandé d’utiliser une interprétation évaluative si une proposition alternative pertinente peut être
formulée.
EXEMPLE 1 Si la question portait sur la vitesse de déplacement d’une voiture, l’analyste aurait recours à une
interprétation investigative pour donner une estimation de la vitesse. Si la question était de savoir si la vitesse était
supérieure ou non à la limite autorisée, l’analyste aurait recours à une interprétation évaluative.
EXEMPLE 2 Si la question portait sur le délai post mortem, l’analyste aurait recours à une interprétation investigative
pour donner une estimation du temps écoulé depuis le décès. Si la question était de savoir si la victime est décédée
pendant la période pour laquelle l’accusé a un alibi, l’analyste utiliserait une interprétation évaluative.
5.2.2 Interprétation investigative
Dans le cadre d’une interprétation investigative, l’analyste n’a pas de propositions de départ.
L’analyste peut générer des explications possibles pour les observations. Ces explications peuvent être
transformées en propositions pour une interprétation évaluative ultérieure.
L’analyste peut fournir des estimations qui expliquent les observations. L’estimation d’une valeur n’implique
pas l’utilisation de propositions.
5.2.3 Interprétation évaluative
Lorsque des propositions sont utilisées pour répondre à des questions pertinentes dans une affaire,
elles doivent être formulées avant la réalisation de l’analyse. Les propositions les plus couramment utilisées
peuvent être spécifiées dans une procédure idoine. Si des propositions sont modifiées après l’analyse,
ces modifications doivent être justifiées et consignées.
L’analyste doit considérer au moins deux propositions alternatives qui doivent être:
a) a) adaptées pour répondre à la question posée dans l’affaire;
b) b) mutuellement exclusives;
c) c) explicites et spécifiques;
d) d) prises en compte pour l’analyse, l’interprétation et dans l’établissement des rapports.
Il est recommandé que les propositions soient fournies par le client, acceptées par celui-ci, ou reposent
directement sur sa demande.
6 Types d’avis
6.1 Généralités
Différents types d’avis peuvent être appropriés, en fonction des questions posées, de la finalité de l’avis et des
informations disponibles.
Les types d’avis traités de 6.26.2 à 6.56.5 sont:
a) a) les probabilités relatives des observations compte tenu des propositions (rapports de vraisemblance);
b) b) les avis catégoriques sur les propositions;
c) c) les explications générées pour les observations;
d) d) les estimations.
NOTE 1 Les probabilités peuvent être attribuées quantitativement à l’aide de modèles statistiques ou bien
quantitativement ou qualitativement sur la base du jugement professionnel. L’attribution quantitative et qualitative des
probabilités est traitée dans 7l’Article 7.
NOTE 2 Les expressions quantitatives et qualitatives des avis sont traitées respectivement en 8.28.2 et 8.38.3.
6.2 Rapports de vraisemblance
Lors de l’attribution d’un rapport de vraisemblance, l’analyste doit évaluer le rapport des probabilités
d’observer un résultat si la première proposition est vraie versus si la seconde proposition est vraie. Si d’autres
propositions sont envisagées, l’analyste doit évaluer la probabilité des observations pour chaque paire de
propositions et attribuer leurs ratios.
NOTE 1 Si le nombre de propositions rend impossible l’attribution de chaque ratio, l’analyste peut exprimer la
probabilité quantitative ou qualitative des observations sous chaque proposition sans attribuer de ratios ([voir
en 8.18.1 b).)].
La valeur d’un rapport de vraisemblance peut être attribuée et exprimée en des termes quantitatifs ou
qualitatifs.
L’analyste ne doit pas confondre le rapport de vraisemblance avec le rapport des probabilités des
propositions.
NOTE 2 Le rapport des probabilités des propositions, compte tenu des observations, est appelé «probabilité
a posteriori». Le rapport de vraisemblance est différent des probabilités a posteriori. Le fait de confondre un rapport de
vraisemblance avec des probabilités a posteriori est connu sous le nom d’«erreur de transposition du conditionnel» ou
«sophisme du procureur».
Voir l’Annexe Al’Annexe A pour plus d’informations sur les rapports de vraisemblance.
NOTE 3 Un rapport de vraisemblance peut être attribué quantitativement à l’aide de modèles statistiques ou bien
quantitativement ou qualitativement sur la base d’un jugement professionnel. L’attribution quantitative et qualitative
des probabilités est traitée dans 7l’Article 7.
6.3 Avis catégoriques
Les avis catégoriques ne doivent être formulés que lorsque, de l’avis de l’analyste, il serait impossible de faire
les mêmes observations si une proposition alternative était vraie.
6.4 Explications
Lors d’une interprétation investigative, un analyste peut générer des explications.
L’analyste peut classer les explications en fonction de leurs probabilités.
Lors de l’attribution de probabilités d’explications, l’analyste doit tenir compte non seulement des
observations actuelles, mais aussi de toutes les observations et informations pertinentes disponibles dans le
cadre de l’affaire. Lorsqu’il évalue les probabilités des explications, l’analyste doit tenir compte de toutes les
explications prises en compte, de toutes les observations formulées à partir de l’ensemble des analyses
pertinentes et de toutes les informations d’intérêt dans le cadre de l’affaire.
6.5 Estimations
Dans le cadre d’une interprétation investigative, un analyste peut estimer une valeur. Il convient que l’analyste
évalue l’incertitude de l’estimation, par exemple sous la forme d’une distribution ou d’une plage de valeurs.
7 Attribution de probabilités
7.1 Généralités
Les probabilités sont attribuées sur la base d’observations, de données existantes ou de modèles statistiques,
ou de tout ce qui précède. Des attributions subjectives de probabilités peuvent être employées en l’absence
de données existantes ou de modèles statistiques, ou les deux. Il est recommandé d’indiquer clairement les
probabilités subjectives.
L’analyste doit documenter la manière dont les probabilités sont attribuées, y compris le fondement de ces
attributions. L
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...