Textiles — Man-made fibres — Generic names

This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres, based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes, together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which occur naturally in fibrous form. This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A). NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to the existing generic names of the previous editions.

Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques

Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle, à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme «fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse. Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir l’Annexe A). NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent, pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Oct-2021
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
10-Sep-2024
Completion Date
07-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 2076:2021 - Textiles — Man-made fibres — Generic names Released:11/1/2021
English language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 2076:2021 - Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques Released:11/1/2021
French language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2076
Seventh edition
2021-11
Textiles — Man-made fibres —
Generic names
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
Reference number
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1  Scope . 1
2  Normative references . 1
3  Terms and definitions . 1
4  General . 1
4.1 Table entries . 1
4.2 Generic name (for example, acetate) . 1
4.3 Other denominations . 2
4.4 Abbreviated terms (for example CA) . 2
4.5 Distinguishing attributes . 2
4.6 Chemical formulae . 2
5  Generic names . 2
6  Designation of the bicomponent fibres .13
Annex A (informative) Rules related to the creation of a generic name .14
Annex B (informative) Fibres made of several components.16
Annex C (informative) Modified fibres .18
Annex D (informative) Index of generic names in English and in French .19
Annex E (informative) Index of abbreviated terms in alphabetical order with English and
French equivalents .21
Annex F (informative) Regional and national requirements related to generic names .22
Bibliography .25
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 38, Textiles, in collaboration with the
European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 248, Textiles and textile
products, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
This seventh edition cancels and replaces the sixth edition (ISO 2076:2013), which has been technically
revised. The main changes compared to the previous edition are as follows:
— the mandatory Clause 2 (Normative references) has been added and subsequent clauses have been
renumbered;
— in Table 1, the definition of protein (5.28) has been modified, chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),
polybenzoxazole (5.38) and polyarylate (5.39) as well as their respective definition have been
added;
— in Table D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table E.1, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table F.2, protein (EU denomination) has been added.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
The objective of this document is to propose a generic name of fibre (a generic name is unique by nature)
within the framework of the ISO standardization for the textile products. It has been elaborated in order
to present a compilation of generic names and the rules to create a new generic name for new fibres.
[1] [3]
It is intended to be the reference for the ISO 1833 series and the Technical Report ISO/TR 11827 .
It can be used as a reference within the framework of the globalization since compilation of the generic
names of man-made fibres is important for the global distribution of textile products due to national
regulations for the declaration of fibre content and care labelling. It can be an answer to a universal
need for the standardization of generic names that would foster easy movement of textiles across
borders to facilitate trade, for example, for companies which might have plants in multiple countries
and have innovations and business activities covering research and development in fibre-producing.
This document can be helpful for the coordination of national or regional authorities (for examples,
FTC in the USA, European Commission in European Union, etc.) within the framework of regulations.
Annex F links the generic names to the specific requirements regarding some national or regional
regulations.
For example, products destined for the European market are labelled in accordance with the regulation
identified as Regulation (EU) No. 1007/2011 of the European Parliament and of the Council of 27
September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition of
textile products. Regulation 1007/2011 repeals Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/EC
and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council and includes some different and/or
additional fibre denominations other than the present generic names (see F.3 and Table F.2).
Annexes include the description of the fibre structures in case of fibre made of several components (see
Annex B) and the description of modified fibres (see Annex C).
v
INTERNATIONAL STANDARD ISO 2076:2021(E)
Textiles — Man-made fibres — Generic names
1  Scope
This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres,
based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes,
together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has
been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which
occur naturally in fibrous form.
This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A).
NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to
the existing generic names of the previous editions.
2  Normative references
There are no normative references in this document.
3  Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
man-made fibre
fibre obtained by a manufacturing process
Note 1 to entry: The term “man-made” fibre can be named “manufactured” fibre or “chemical” fibre.
4  General
4.1  Table entries
The entries in Table 1 are organized into five principal elements: generic name, other denominations,
abbreviated terms, distinguishing attributes and chemical formulae.
In some chemical formulae, k, m, n or p are used to express the repetition of the monomer or oligomer
unit and R for radical group.
The entries of Table D.1 in Annex D are an index of generic names in English and in French.
The entries of Table E.1 in Annex E are an index of abbreviated terms in alphabetical order with English
and French equivalents.
4.2  Generic name (for example, acetate)
This is the name to be used for the fibre whose attributes are described under the heading
"Distinguishing attribute" in Table 1. The use of this name shall be limited to those fibres that contain
not more than 15 % by mass of property-enhancing additives prior to spinning (no limit is placed upon
the proportion of additives that are not property enhanced). In both the English and French languages,
the generic name shall be written without capital letters.
The generic name may also apply to a man-made fibre which results from a manufacturing process that
can confer a distinguishing attribute.
4.3  Other denominations
When relevant, this is the denomination used for the fibre name in the regulation of some countries,
which differs from the generic name.
The given denominations are relative to the following countries: China (identified as CN), countries
of the European Union (EU), Japan (JP) and the USA (US). For further information on the regulation
related to these countries, see Annex F.
NOTE The country list can be extended in relation to the contribution of the concerned countries.
4.4  Abbreviated terms (for example CA)
This is a two- to four-letter designation used to facilitate the naming of man-made fibres, for example in
sales and technical literature. In some cases, the system of abbreviated terms given to textile fibres is
different from the one used for plastics.
[2]
NOTE The system of abbreviated terms for plastics is given in ISO 1043-1 .
4.5  Distinguishing attributes
These are attributes that differentiate one fibre from all the others. Chemical difference, which often
results in distinctive property differences, is the main basis for classification in this document; other
attributes are used, where necessary, to differentiate between otherwise similar man-made fibres. The
distinguishing attributes are not necessarily those by which the fibres can be identified or the same
as those used for naming chemical molecules, nor are they necessarily suitable for the analysis of fibre
mixtures.
NOTE In these descriptions, the concepts “group”, “linkage” and “unit” have been used in the following
manner:
— “group” is used to denote a functional chemical unit, for example hydroxyl groups on acetate;
— “linkage” is used to denote a chemical bond;
— “unit” is used to denote a repeating element.
4.6  Chemical formulae
These are indications of the chemical structure of the fibre. The examples do not comprise mandatory
elements of this document given that, in some cases, the same chemical formula can be shared by more
than one fibre category; for example cellulose II is shared by cupro, lyocell, modal and viscose.
5  Generic names
See Table 1.
Table 1 — Generic names
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.1 cupro CUP Cellulose fibre obtained by the cupram- Cellulose II:
monium process.
5.2 lyocell rayon (US) CLY Cellulose fibre obtained by an organic Cellulose II:
solvent spinning process. It is under-
stood that:
1) an “organic solvent” means essential-
ly a mixture of organic chemicals and
water;
2) “solvent spinning” means dissolving
and spinning without the formation of a
derivative.
5.3 modal rayon (US) CMD Cellulose fibre having a high break- Cellulose II:
ing strength and a high wet modulus
obtained by the viscose process. The
breaking strength B in the conditioned
c
state and the force B required to
w
produce an elongation of 5 % in its wet
state are
B ≥13, ρρ+2
c 1 2
B ≥05, ρ
w 1
where ρ is the mean linear density
l
(mass per unit length), in decitex.
B and B are expressed in centinew-
c w
tons.
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.4 viscose rayon (JP, US) CV Cellulose fibre obtained by the viscose Cellulose II:
process.
5.5 acetate CA Cellulose acetate fibre in which less Secondary cellulose acetate:
than 92 %, but at least 74 %, of the
hydroxyl groups are acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is at
least 2,22 but less than 2,76.
5.6 triacetate CTA Cellulose acetate fibre in which at Cellulose triacetate:
least 92 % of the hydroxyl groups are
acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is
between 2,76 and 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtained from the metal salts of Calcium alginate:
alginic acid.
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.8 acrylic PAN Fibre composed of linear macromole- Acrylonitrile:
cules having, in the chain, at least 85 %
by mass of acrylonitrile repeating units.
and acrylic copolymers:
a
5.9 aramid AR Fibre composed of linear macromol- EXAMPLE 1: para-aramid
ecules made up of aromatic groups
joined by amide or imide linkages, at
least 85 % of the amide or imide linkag-
es being joined directly to two aromatic
rings and the number of imide linkages,
EXAMPLE 2: polybenzimidazole
if the latter are present, not exceeding
the number of amide linkages.
NOTE In Example 1, the aromatic groups can be the same or
different.
5.10 chlorofibre CLF Fibre composed of linear macromole- Poly(vinyl chloride):
cules having, in the chain, more than
50 % by mass of vinyl chloride or
vinylidene chloride units (more than
65 % in the case in which the rest of the
chain is made up of acrylonitrile, the
modacrylic fibres being thus excluded). And
poly(vinylidene chloride):
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.11 elastane polyurethane (JP) EL Fibre composed of at least 85 % by Macromolecules having alternate elastic and rigid segments
mass of a segmented polyurethane with repetition of the group
spandex (US)
and which, if stretched to three times
its unstretched length, rapidly reverts
substantially to the unstretched length
when the tension is removed.
b
5.12 elastodiene ED Fibre composed of natural or synthetic Natural polyisoprene extracted from the latex of
polyisoprene, or of one or more dienes Hevea brasiliensis, vulcanized:
polymerized with or without one or
more vinyl monomers, and which, if
stretched to three times its unstretched
length, rapidly reverts substantially to
the unstretched length when the ten-
sion is removed.
5.13 fluorofibre PTFE Fibre composed of linear macromole- Polytetrafluoroethylene:
cules made from aliphatic fluorocarbon
monomers.
5.14 modacrylic MAC Fibre composed of linear macromole- Acrylic copolymers:
cules having, in the chain, at least 50 %
and less than 85 % by mass of acryloni-
trile.
If X = H and Y = CI: acrylonitrile (vinyl chloride) copolymer
If X = Y = CI: acrylonitrile (vinylidene chloride) copolymer

Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
c
5.15 polyamide polyamide or nylon PA Fibre composed of linear macromol- Polyhexamethylene adipamide (polyamide 6–6):
(EU) ecules having, in the chain, recurring
amide linkages, at least 85 % of which
NOTE The use of
are joined to aliphatic or cycloaliphatic
“nylon” denomination
units.
is restricted to poly-
Polycaproamide (polyamide 6):
amide 6.6 in some EU
countries.
polyamide or nylon
(CN)
nylon (JP, US)
5.16 polyester triexta (US, only for PES Fibre composed of linear macromole- Poly(ethylene terephthalate) – (PET):
polytrimethylene tere- cules having, in the chain, at least 85 %
phthalate) by mass of an ester of a diol and tereph-
thalic acid.
Poly(butylene terephthalate) – (PBT):
Poly (trimethylene terephthalate) - (PTT)
d
5.17 polyethylene olefin (US) PE Fibre composed of linear macromol- Polyethylene:
ecules of unsubstituted saturated
aliphatic hydrocarbons.
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.18 polyimide PI Fibre composed of synthetic linear Polyimide:
macromolecules having, in the chain,
recurring imide units.
where R = aryl and R = alkyl
1 2
d
5.19 polypropylene olefin (US) PP Fibre composed of linear macromol- Polypropylene:
ecules made up of saturated aliphatic
hydrocarbon units in which one carbon
atom in two carries a methyl side
group, generally in an isotactic configu-
ration and without further substitution.
5.20 glass glass fibre (CN, EU) GF Fibre obtained b
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 2076
Septième édition
2021-11
Textiles — Fibres chimiques — Noms
génériques
Textiles — Man-made fibres — Generic names
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
4 Généralités . 1
4.1 Entrées dans les tableaux . 1
4.2 Nom générique (par exemple acétate) . 2
4.3 Autres dénominations . 2
4.4 Termes abrégés (par exemple CA) . 2
4.5 Caractères distinctifs . 2
4.6 Formules chimiques . 2
5 Noms génériques . 3
6 Désignation des fibres bicomposant .14
Annexe A (informative) Règles pour la création d’un nom générique .15
Annexe B (informative) Fibres constituées de plusieurs composants .17
Annexe C (informative) Fibres modifiées .19
Annexe D (informative) Index des noms génériques en anglais et en français .20
Annexe E (informative) Index alphabétique des termes abrégés avec équivalents en anglais
et en français .22
Annexe F (informative) Exigences régionales et nationales concernant les noms génériques .23
Bibliographie .26
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 38, Textiles, en collaboration avec le
comité technique CEN/TC 248, Textiles et produits textiles, du Comité européen de normalisation (CEN),
conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette septième édition annule et remplace la sixième édition (ISO 2076:2013), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes:
— l’Article 2 (Références normatives) obligatoire a été ajouté et les articles suivants renumérotés;
— dans le Tableau 1, la définition de protéine (5.28) a été modifiée; chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),
polybenzoxazole (5.38) et polyarylate (5.39) ainsi que leurs définitions respectives ont été ajoutés;
— dans le Tableau D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau E.1, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau F.2, protéinique (dénomination dans l’UE) a été ajouté.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
Le présent document a pour objectif de proposer des noms génériques de fibres (un nom générique est
unique par nature) dans le cadre de la normalisation des produits textiles par l’ISO. Il a été élaboré afin
de présenter une compilation des noms génériques et les règles de création d’un nouveau nom générique
pour de nouvelles fibres.
[1] [3]
Il est destiné à servir de référence pour la série ISO 1833 et pour le Rapport technique ISO/TR 11827 .
Il peut constituer une référence dans le cadre de la mondialisation, étant donné que la compilation des
noms génériques des fibres chimiques est importante pour la diffusion des produits textiles au niveau
mondial, en raison des réglementations nationales concernant la déclaration de la composition en fibres
et l’étiquetage d’entretien. Il peut constituer une réponse à un besoin universel de normaliser les noms
génériques, afin d’améliorer la libre circulation des textiles entre les différents pays, de manière à
faciliter les échanges commerciaux, par exemple au sein des entreprises qui peuvent disposer d’usines
dans plusieurs pays et qui ont des activités d’innovation et de commerce, notamment en recherche et
développement, dans la production de fibres.
Le présent document peut se révéler utile pour la coordination des autorités nationales ou régionales
(par exemple la FTC aux États-Unis, la Commission européenne dans l’Union européenne, etc.) dans
le cadre des réglementations. L’Annexe F met en relation les noms génériques avec les exigences
spécifiques concernant certaines réglementations nationales ou régionales.
Par exemple, les produits destinés au marché européen sont étiquetés conformément à la réglementation
identifiée, qui est le Règlement (UE) n° 1007/2011 du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre
2011 relatif aux dénominations des fibres textiles et à l’étiquetage et au marquage correspondants
des produits textiles au regard de leur composition en fibres. Le Règlement n° 1007/2011 abroge la
Directive 73/44/CEE du Conseil et les Directives 96/73/CE et 2008/121/CE du Parlement européen
et du Conseil et inclut des dénominations de fibres différentes et/ou supplémentaires par rapport aux
noms génériques mentionnés (voir F.3 et Tableau F.2).
Les annexes donnent une description de la structure des fibres constituées de plusieurs composants
(voir l’Annexe B) et des fibres modifiées (voir l’Annexe C).
v
NORME INTERNATIONALE ISO 2076:2021(F)
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
1 Domaine d’application
Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de
fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle,
à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme
«fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et
pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse.
Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir
l’Annexe A).
NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent,
pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
fibre chimique
fibre obtenue par un processus de fabrication
Note 1 à l'article: Le terme «fibre chimique» peut être remplacé par «fibre manufacturée».
4 Généralités
4.1 Entrées dans les tableaux
Les entrées dans le Tableau 1 sont présentées sous cinq en-têtes principaux: nom générique, autres
dénominations, terme abrégé, caractères distinctifs et formules chimiques.
Dans certaines formules chimiques, k, m, n ou p sont utilisés pour exprimer la répétition du motif
monomère ou oligomère et R pour le groupe radical.
Les entrées du Tableau D.1 en Annexe D sont un index des noms génériques en anglais et en français.
Les entrées du Tableau E.1 en Annexe E sont un index alphabétique des termes abrégés avec équivalents
en anglais et en français.
4.2 Nom générique (par exemple acétate)
C’est le nom à utiliser pour les fibres dont les caractères sont décrits dans la colonne «Caractère
distinctif» du Tableau 1. L’utilisation de ce nom doit être limitée aux fibres qui ne contiennent pas plus
de 15 % en masse d’additifs améliorant les propriétés avant filage (aucune limite n’est donnée en ce qui
concerne la proportion d’additifs qui n’améliorent pas les propriétés). En français comme en anglais, le
nom générique doit être écrit sans lettres majuscules.
Le nom générique peut également désigner une fibre chimique obtenue par un processus de fabrication
pouvant lui conférer un caractère distinctif.
4.3 Autres dénominations
Lorsque cela est pertinent, c’est la dénomination utilisée pour les fibres dans la réglementation de
certains pays, qui diffère du nom générique.
Les dénominations indiquées concernent les pays suivants: Chine (identifiée par les lettres CN), pays
de l’Union européenne (UE), Japon (JP) et États-Unis (US). Pour des informations complémentaires
concernant la réglementation dans ces pays, voir l’Annexe F.
NOTE La liste des pays peut être complétée en fonction de la contribution des pays concernés.
4.4 Termes abrégés (par exemple CA)
Le terme abrégé est une désignation de deux à quatre lettres utilisée pour faciliter la désignation des
fibres chimiques, par exemple dans les documents commerciaux et dans la littérature technique. Dans
certains cas, le système des termes abrégés qui s’applique aux fibres textiles diffère de celui utilisé pour
les plastiques.
[2]
NOTE Le système des termes abrégés pour les plastiques est indiqué dans l’ISO 1043-1 .
4.5 Caractères distinctifs
Ce sont des caractères qui servent à différencier une fibre de toutes les autres. Les différences d’ordre
chimique qui, souvent, conduisent à des différences de propriété, constituent la base principale de la
classification dans le présent document; d’autres critères sont utilisés, lorsque cela est nécessaire, pour
faire la distinction entre des fibres chimiques autrement similaires. Les caractères distinctifs ne sont
pas nécessairement ceux qui peuvent permettre d’identifier les fibres ou qui servent à dénommer les
molécules chimiques, et ils ne conviennent pas nécessairement non plus pour l’analyse des mélanges de
fibres.
NOTE Dans ces descriptions, les termes «groupe», «liaison» et «motif» ont été utilisés de la manière suivante:
— le terme «groupe» est utilisé pour désigner un motif chimique fonctionnel, tel que, par exemple, les groupes
hydroxyles dans l’acétate;
— le terme «liaison» se réfère aux liaisons chimiques;
— le terme «motif» est employé pour les éléments répétitifs.
4.6 Formules chimiques
Les formules chimiques indiquent la structure chimique des fibres. Les exemples ne contiennent pas
d’éléments obligatoires du présent document, étant donné que, dans certains cas, plusieurs catégories
de fibres peuvent avoir la même formule chimique; par exemple la formule chimique de la cellulose est
la même que la formule du cupro, du lyocell, du modal et de la viscose.
5 Noms génériques
Voir Tableau 1.
Tableau 1 — Noms génériques
N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
tions abrégé
5.1 cupro CUP Fibre de cellulose obtenue par procédé Cellulose II:
cupro-ammoniacal.
5.2 lyocell rayonne (US) CLY Fibre de cellulose obtenue par un pro- Cellulose II:
cédé de filage en solvant organique. On
entend par:
1) «solvant organique», essen-
tiellement un mélange de produits
chimiques organiques et d’eau;
2) «filage en solvant», dissolution
et filage sans formation de dérivés.
5.3 modal rayonne (US) CMD Fibre de cellulose ayant une force de Cellulose II:
rupture élevée et un haut module au
mouillé, obtenue par le procédé viscose.
La force de rupture B à l’état condi-
c
tionné et la force B nécessaires pour
w
produire un allongement de 5 % à l’état
mouillé sont les suivantes:
B ≥+13, ρρ2
c 1+ 2
B ≥05, ρ
w 1
où ρ est la masse linéique moyenne
l
(masse par unité de longueur), en
décitex.
B et B sont exprimées en centinew-
c w
tons.
Tableau 1 (suite)
N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
tions abrégé
5.4 viscose rayonne (JP, US) CV Fibre de cellulose obtenue par le pro- Cellulose II:
cédé viscose.
5.5 acétate CA Fibre d’acétate de cellulose dont moins Acétate de cellulose secondaire:
de 92 % mais au moins 74 % des
groupes hydroxyles sont acétylés.
où X = H ou CH CO et le degré d’estérification est d’au moins
2,22 mais inférieur à 2,76.
5.6 triacétate CTA Fibre d’acétate de cellulose dont 92 % Triacétate de cellulose:
au moins des groupes hydroxyles sont
acétylés.
où X = H ou CH CO et le degré d’estérification est compris
entre 2,76 et 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtenue à partir de sels métal- Alginate de calcium:
liques d’acide alginique.
Tableau 1 (suite)
N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
tions abrégé
5.8 acrylique PAN Fibre composée de macromolécules Acrylonitrile:
linéaires présentant dans la chaîne au
moins 85 % en masse de motifs acrylo-
nitrile.
et copolymères acryliques:
a
5.9 aramide AR Fibre composée de macromolécules EXEMPLE 1: para-aramide
linéaires formées de groupes aroma-
tiques liés entre eux par des liaisons
amides ou imides dont au moins 85 %
sont directement liées à deux noyaux
aromatiques, et dont le nombre de liai-
EXEMPLE 2: polybenzimidazole
sons imides, lorsqu’elles sont présentes,
ne peut excéder celui des liaisons
amides.
NOTE Dans l’Exemple 1, les groupes aromatiques peuvent
être identiques ou différents.

Tableau 1 (suite)
N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
tions abrégé
5.10 chlorofibre CLF Fibre composée de macromolécules Poly(chlorure de vinyle):
linéaires présentant dans la chaîne plus
de 50 % en masse d’un motif chlorure
de vinyle ou de vinylidène (plus de
65 % dans le cas où le reste de la chaîne
est constitué d’acrylonitrile, les fibres
modacryliques étant ainsi exclues). et
poly(chlorure de vinylidène):
5.11 élasthanne polyuréthane (JP) EL Fibre composée d’au moins 85 % en Macromolécules présentant alternativement des segments
masse de polyuréthane segmenté et élastiques et rigides avec répétition du groupe
spandex (US)
qui, allongée sous une force de traction
jusqu’à atteindre trois fois sa longueur
initiale, reprend rapidement et subs-
tantiellement cette longueur dès que la
force de traction cesse d’être appliquée.
b
5.12 élastodiène ED Fibre composée soit de polyisoprène Polyisoprène naturel tiré du latex de l’Hevea brasiliensis,
naturel ou synthétique, soit d’un ou de vulcanisé:
plusieurs diènes polymérisés avec ou
sans un ou plusieurs monomères viny-
liques et qui, allongée sous une force de
traction jusqu’à atteindre trois fois sa
longueur, reprend rapidement et subs-
tantiellement cette longueur dès que la
force de traction cesse d’être appliquée.
5.13 fluorofibre PTFE Fibre composée de macromolécules Polytétrafluoroéthylène:
linéaires obtenues à partir de mono-
mères aliphatiques fluorocarbonés.

Tableau 1 (suite)
N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
tions abrégé
5.14 modacrylique MAC Fibre composée de macromolécules Copolymères acryliques:
linéaires présentant dans la chaîne au
moins 50 % mais moins de 85 % en
masse d’acrylonitrile.
Si X = H et Y = CI: copolymère acrylonitrile (chlorure de
vinyle)
Si X = Y = CI: copolymère acrylonitrile (chlorure de vinyli-
dène)
c
5.15 polyamide polyamide ou nylon PA Fibre composée de macromolécules Polyhexaméthylène adipamide (polyamide 6–6):
(UE) linéaires présentant dans la chaîne
des liaisons amides récurrentes dont
NOTE L’emploi de la
au moins 85 % sont liées à des motifs
dénomination «nylon»
aliphatiques ou cycloaliphatiques.
est réservé au polya-
Polycaproamide (polyamide 6):
mide 6-6 dans certains
pays de l’UE.
polyamide ou nylon
(CN)
nylon (JP, US)
5.16 polyester triexta (US, unique- PES Fibre composée de macromolécules Poly(téréphtalate d’éthylène) – (PET):
ment pour le polytri- linéaires présentant dans la chaîne au
méthylène téréphta- moins 85 % en masse d’un ester de diol
late) et d’acide téréphtalique.
Poly(téréphtalate de butylène) – (PBT):
Poly(téréphtalate de triméthylène) – (PTT):

Tableau 1 (suite)
N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
tions abrégé
d
5.17 polyéthylène oléfine (US) PE Fibre composée de macromolécules Polyéthylène:
linéaires d’hydrocarbures aliphatiques
non substitués saturés.
5.18 polyimide PI Fibre composée de macromolécules Polyimide:
linaires synthétiques présentant dans
la chaîne des motifs imide récurrents.
où R = aryl et R = alkyl
1 2
d
5.19 polypropylène oléfine (US) PP Fibre composée de macromolécules Polypropylène:
linéaires d’hydrocarbures aliphatiques
saturés, dont un atome de carbone sur
deux porte un groupe méthyl, générale-
ment en disposition isotactique et sans
autre substitution.
5.20 verre fibre de verre (CN, UE) GF Fibre obtenue par filage de ver
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.