SIST ISO 7746:1995
(Main)Banking -- Telex formats for inter-bank messages
Banking -- Telex formats for inter-bank messages
Banque -- Messages télex interbancaires
Bančništvo - Teleksni formati za medbančna sporočila
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
IS0
INTERNATIONAL STANDARD 7746
First edition
1988-05-01
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEWYHAPOAHAR OPTAHMJAUMR il0 CTAHAAPTMJAUMM
Banking - Telex formats for inter-bank messages
Banque - Messages télex interbancaires
Reference number
IS0 7746 : 1988 (E)
IS0 7746 : 1988 (E)
Foreword
IS0 (the International Organization for standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through IS0 technical Committees. Each member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. IS0
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical stanaardi
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council. They are approved in accordance with IS0 procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard IS0 ïï46 was prepared by Technical Committee ISO/TC 68,
Banking and related financial services.
Users should note that all Internati I standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
0 International Organization for Standardization, 1988 0
Printed in Switzerland
I N TE R N AT1 O NA L STAN DAR D IS0 7746 : 1988 (E)
Banking - Telex formats for inter-bank messages
IS0 7982, Bank telecommunication - Funds transfer
a O Introduction
messages - Vocabulary and data elements.
Standard telex formats .for inter-bank payment and other finan-
cial messages are required in order to International Chamber of Commerce, Paris
a) prevent misinterpretation by the receiver of the sender’s Uniform Customs and Practice for Documentary Credits,
instructions; ”clean payment” message types have been (Version in force at the time of the issue of the credit.)
specifically designed to be understandable to a receiver who
Uniform Rules for Collections. (Version in force at the time
is not aware of the existence of this International Standard;
the collection is sent out.)
provide format !specifications which are suitable for the
b)
automatic (machine) handling of telex messages.
3 Definitions
Examples of messages using the non-standard (traditional) for-
mat, each followed by the format specified in this International
For the purpose of this International Standard, the following
Standard are shown in annex A.
definitions apply.
The formats specified in this International Standard have been
aligned, as far as it is possible to do so, with those formats
3.1 claiming bank : Bank claiming reimbursement for pay-
specified by S.W.I.F.T. The IS0 formats tend to be simpler and
mentis) or negotiation(s) under a documentary credit.
arise from the need to design a format readily understandable
0 by a user holding neither a copy of this International Standard
3.2 collecting bank : Correspondent commissioned by the
nor of the S.W.I.F.T. manuals. This International Standard is
remitting bank to see to the acceptance and/or payment of
not intended to dissuade users from using S.W.I.F.T. formats
financial or commercial documents.
where it is appropriate to do so. Such users would need to
agree their own start of transmission code (as explained in
4.6.1) for the use of strict S.W.I.F.T. format to be clearly
3.3 funds transfer (abbreviated in this International Stan-
understood by both parties.
dard to “transfer”) : Complete movement of funds between
the originator and the beneficiary. A funds transfer may consist
of one or more funds transfer transactions.
1 Scope and field of application
3.4 funds transfer transaction (abbreviated in this Inter-
This International Standard specifies the format to be used for
national Standard to “tronsaction”) : Movement of funds
telex messages relating to the transfer of funds and other finan-
directly between two parties, involving no intermediaries other
cial messages, which are exchanged between banks. It does
than a payment or communication service.
not address the division of responsibility between sender and
receiver.
issuing bank : Bank issuing the documentary credit.
3.5
2 References
3.6 message : A communication containing one or more
transactions or related information.
IS0 2014, Writing of calendar dates in all-numeric form.
IS0 4217, Codes for the representation of currencies and
3.7 multiple message : One message containing more than
funds.
one transaction or related information.
IS0 ï746 : 1988 (E)
Table 1 - Identification of message types
3.8 reimbursing bank : Bank authorized by the issuing
bank to honour claims for reimbursement of payment(s1 or
Number and name Description
negotiation(s) under a documentary credit.
100 Customer A payment order in which either the
Transfer originator and/or the beneficiary are
3.9 transmission : A data sequence (answerbacks and
non-banks.
messages) transmitted between two parties; and operating from
200 Bank Transfer A payment order in which the sender
the time of the establishment of a connection, to its termination.
for Sender's orders the transfer of funds from its
Own Account account serviced by the receiver to its
account serviced by another bank.
4 Technical features of a telex format Multiple Bank
20 1 A multiple payment order in which the
Transfer for of funds from
sender orders the transfer
conforming with this International Standard
Sender's Own its account serviced by the receiver to its
Account accounts serviced by other banks.
202 Bank Transfer A payment order where the sender and
4.1 Message categories
in favour of a the beneficiary are banks but not the
third bank same bank. Such a transfer is always in
The message type is indicated by a three-digit number. The first
relation to some other transaction.
digit shall indicate the category as follows :
203 Multiple A multiple payment order where the
Transfer in sender and beneficiary(ie4 are banks but
1 - Customer Transfers
favour of a not the same bank. Such transfers are
third bank always in relation to other transactions.
2 - Bank Transfers
210 Notice to An advance notice to an account servic-
Receive ing bank that it will receive funds to be
3 - Foreign Exchange and (Loan/Deposit Transactions)
credited to the account of the bank
sending the notice.
4 - Collections
300 Foreign
A message exchanged between banks to
5 - (Securities) Exchange
confirm a foreign exchange deal or an
Confirmation amendment to or cancellation of such a
deal. This message may also be used to
6 - (Reserved for future assignment)
correct or complete a previously
exchanged confirmation.
7 - Documentary Credits
400 Collection.
A message from the collecting bank to
Advice of the remitting bank accounting for a
8 - (Special Messages)
Payment collection or part thereof. The message
type also handles the settlement of
9 - Confirmations and Statements
proceeds.
NOTE - Items in parentheses are not defined in this International Stan-
740 Authorization A message sent by an issuing bank
to Reimburse
dard. relating to a documentary credit. It
contains a request (and authorization) to
honour claims for reimbursement under
The second and third digits of the message type shall indicate the
the identified documentary credit.
specific purpose of the message within its general category.
742 Reimburse- Claim for reimbursement under a
Where a message type is applicable to all categories, the first ment Claim documentary credit.
digit is shown in this International Standard as n. Thus, n92 shall
747 Amendment
Amends a previously sent authorization
be taken to represent nine possible message types with n = 1 to
to an
to reimburse.
n = 9.
Authorization
to Reimburse
900 Confirmation
Advice by the account servicing bank of
4.2 Structuring of a transmission
of Debit a debit to the account of the receiving
(account owner) bank.
One transmission may contain several messages. Each message
91 O Confirmation Advice by the account servicing bank of
in a single transmission should contain its own header and trailer;
of Credit a credit to the account of the receiving
and should be separated by the code QQ.
(account owner) bank. This message
shall not be used to transmit payment
A multiple message shall contain several transactions. No more
instructions.
than 10 transactions shall be incorporated in a single multiple
n92 Request for
A message requesting the receiving bank
message.
Cancellation to cancel the message identified in the
request.
n95 Queries Narrative request for instructions or for
4.3 Identification of message types
information.
Message types, as described in table 1, shall be identified by the
n96 Answers
Response to Queries in951 or Request
number and name shown.
for Cancellation (1-192).
IS0 7ï46 : 1988 (E)
4.4 Line Length 4.6 Separation indicators
A line may consist of a field identifying code (field tag), a field 4.6.1 Start of transmission : The code YZYZ shall be used to
indicate that the transmission is in the format prescribed by this
descriptor and field content. A maximum line length is specified
International Standard. This start of transmission code shall be
for the content of each field. It is permissible for the first line of
separated from the next message element (header) by one
the field content to appear on the same line as its field tag and
descriptor (see 5.3.2). blank line.
4.6.2 Separation of messages in a single transmission : The
This line limit shall not apply to the collation line in the trailer
code QQ shall be used to indicate the end of one message in a
(see 5.61.
transmission which includes several messages. Ten blank lines
shall be used to separate the QQ from the beginning of the next
NOTE - These requirements allow compatibility with commercial
message.
international communication systems already operational.
4.6.3 Separation of transactions in a multiple message : Five
blank lines shall be used to separate the transactions in a
4.5 Message structure rules
multiple message.
4.5.1 All lines shall be justified to the left, unless otherwise
4.6.4 End of transmission : The code NNNN shall be used.
0 specified in this International Standard.
4.7 Opening, closing and answerbacks
4.5.2 Every message shall contain :
An exchange of answerbacks shall be initiated by the sender at
the opening and closing of a transmission. The answerbacks
a) a header (see 5.1);
may be followed by any miscellaneous control information
(several lines) required by the transmission service. The start of
instruction (or information) to the receiver (see 5.2);
b)
transmission code (YZYZ) shall be separated from previous in-
formation (answerbacks and/or miscellaneous control informa-
ci message text consisting of : field identifying codes (for
tion) by at least one blank line. The closing answerbacks and
field tags see 5.41; field descriptors (unless omitted, see
any miscellaneous control information shall be followed by
4.5.4); and field content;
several blank lines immediately before the end of transmission
code (NNNN).
dl a trailer (see 5.6).
4.8 Cable references
An index of message components is included in annex A.
If required, these should appear under any miscellaneous con-
trol information and before the start of transmission code
4.5.3 Fields in a message shall be in the specified sequence
(YZYZ).
for that message type. In a multiple message, field content
common to all transactions shall appear first, in numerical order
4.9 Possible duplicate
(for instance 15TEST KEY; 19 SUM OF AMOUNTS;
30 VALUE DATE; and 53 REIMBURSEMENT in Example 26 in
To indicate a message that possibly duplicates an earlier
annex A), followed by five blank lines and the fields relating to
message, the start of transmission separator code (YZYZ) shall
the individual transactions.
be immediately followed by
Blank line
4.5.4 Field descriptors (see 5.3.1) may be omitted when it is
PD:POSSIBLE DUPLICATE (written as literal narrative text)
known that omission is acceptable to the receiver.
Blank line
IS0 ï74ô : 1987 (E)
5.1 Header
This should be followed by
The header of the message shall contain field descriptors
a) narrative identifying the possible duplicate and the
FROM, TO and DATE each followed by a colon in the fifth
possible cause of duplication, and
character position. The variable information associated with
each field shall be on one or more lines each justified to the left
b) the text of the message structured in accordance with
this International Standard and which the sender believes to and beginning in the sixth character position. For examples see
be a possible duplicate of a previous message. For example
annex A.
FROM : Name and place of sender, with name followed by a
comma.
TO : Name and place of receiver, with name followed by a
comma.
12345 LONCOM G DATE : YYMMDD (see IS0 2014) optionally followed by an
alternative form where the month is written in
544332 BFINFIC CH
alphanumeric characters. The date shall be followed
by one blank line.
YZYZ
Message types shall be identified according to table 1 (see 4.31,
PD : POÇS I BLE DUPL I CQTE
preceded by a double colon. For example-
O
PQYMENT INSTRUCTIONS DOUBTFULLY SENT 0(61138
::IO0 CUSTOMER TRANSFER
REF 10(6/32FIBZ01
followed by one blank line.
FROM: BFINQUE FICTITIOUS, GENEVFI
Examples of headers drawn up in accordance with this Inter-
TO :LONDON COMMERCIFIL BFINK,
national Standard are given in annex A.
BIRMINGHFIM
DRTE:061281
5.2 Instruction (or information) to the receiver
Message Text
An instruction (or information) to the receiver shall follow the
blank line after the header (message type and description). The
instruction (or information) to the receiver shall be followed by
one blank line. For example
::IO0 CUSTOMER TRANSFER
4.10 Expression of names and addresses
PLEASE PAY
The name (bank or customer) shall be separated from the ad-
dress by a comma. It is preferred that the city name (with postal
5.3 Field identifiers (tags and descriptors)’) and
code) should start the last line of the address.
field contents
4.11 Account i
...
SLOVENSKI STANDARD
01-maj-1995
%DQþQLãWYR7HOHNVQLIRUPDWL]DPHGEDQþQDVSRURþLOD
Banking -- Telex formats for inter-bank messages
Banque -- Messages télex interbancaires
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 7746:1988
ICS:
03.060 )LQDQFH%DQþQLãWYR Finances. Banking. Monetary
0RQHWDUQLVLVWHPL systems. Insurance
=DYDURYDQMH
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
IS0
INTERNATIONAL STANDARD 7746
First edition
1988-05-01
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEWYHAPOAHAR OPTAHMJAUMR il0 CTAHAAPTMJAUMM
Banking - Telex formats for inter-bank messages
Banque - Messages télex interbancaires
Reference number
IS0 7746 : 1988 (E)
IS0 7746 : 1988 (E)
Foreword
IS0 (the International Organization for standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through IS0 technical Committees. Each member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. IS0
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical stanaardi
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council. They are approved in accordance with IS0 procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard IS0 ïï46 was prepared by Technical Committee ISO/TC 68,
Banking and related financial services.
Users should note that all Internati I standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
0 International Organization for Standardization, 1988 0
Printed in Switzerland
I N TE R N AT1 O NA L STAN DAR D IS0 7746 : 1988 (E)
Banking - Telex formats for inter-bank messages
IS0 7982, Bank telecommunication - Funds transfer
a O Introduction
messages - Vocabulary and data elements.
Standard telex formats .for inter-bank payment and other finan-
cial messages are required in order to International Chamber of Commerce, Paris
a) prevent misinterpretation by the receiver of the sender’s Uniform Customs and Practice for Documentary Credits,
instructions; ”clean payment” message types have been (Version in force at the time of the issue of the credit.)
specifically designed to be understandable to a receiver who
Uniform Rules for Collections. (Version in force at the time
is not aware of the existence of this International Standard;
the collection is sent out.)
provide format !specifications which are suitable for the
b)
automatic (machine) handling of telex messages.
3 Definitions
Examples of messages using the non-standard (traditional) for-
mat, each followed by the format specified in this International
For the purpose of this International Standard, the following
Standard are shown in annex A.
definitions apply.
The formats specified in this International Standard have been
aligned, as far as it is possible to do so, with those formats
3.1 claiming bank : Bank claiming reimbursement for pay-
specified by S.W.I.F.T. The IS0 formats tend to be simpler and
mentis) or negotiation(s) under a documentary credit.
arise from the need to design a format readily understandable
0 by a user holding neither a copy of this International Standard
3.2 collecting bank : Correspondent commissioned by the
nor of the S.W.I.F.T. manuals. This International Standard is
remitting bank to see to the acceptance and/or payment of
not intended to dissuade users from using S.W.I.F.T. formats
financial or commercial documents.
where it is appropriate to do so. Such users would need to
agree their own start of transmission code (as explained in
4.6.1) for the use of strict S.W.I.F.T. format to be clearly
3.3 funds transfer (abbreviated in this International Stan-
understood by both parties.
dard to “transfer”) : Complete movement of funds between
the originator and the beneficiary. A funds transfer may consist
of one or more funds transfer transactions.
1 Scope and field of application
3.4 funds transfer transaction (abbreviated in this Inter-
This International Standard specifies the format to be used for
national Standard to “tronsaction”) : Movement of funds
telex messages relating to the transfer of funds and other finan-
directly between two parties, involving no intermediaries other
cial messages, which are exchanged between banks. It does
than a payment or communication service.
not address the division of responsibility between sender and
receiver.
issuing bank : Bank issuing the documentary credit.
3.5
2 References
3.6 message : A communication containing one or more
transactions or related information.
IS0 2014, Writing of calendar dates in all-numeric form.
IS0 4217, Codes for the representation of currencies and
3.7 multiple message : One message containing more than
funds.
one transaction or related information.
IS0 ï746 : 1988 (E)
Table 1 - Identification of message types
3.8 reimbursing bank : Bank authorized by the issuing
bank to honour claims for reimbursement of payment(s1 or
Number and name Description
negotiation(s) under a documentary credit.
100 Customer A payment order in which either the
Transfer originator and/or the beneficiary are
3.9 transmission : A data sequence (answerbacks and
non-banks.
messages) transmitted between two parties; and operating from
200 Bank Transfer A payment order in which the sender
the time of the establishment of a connection, to its termination.
for Sender's orders the transfer of funds from its
Own Account account serviced by the receiver to its
account serviced by another bank.
4 Technical features of a telex format Multiple Bank
20 1 A multiple payment order in which the
Transfer for of funds from
sender orders the transfer
conforming with this International Standard
Sender's Own its account serviced by the receiver to its
Account accounts serviced by other banks.
202 Bank Transfer A payment order where the sender and
4.1 Message categories
in favour of a the beneficiary are banks but not the
third bank same bank. Such a transfer is always in
The message type is indicated by a three-digit number. The first
relation to some other transaction.
digit shall indicate the category as follows :
203 Multiple A multiple payment order where the
Transfer in sender and beneficiary(ie4 are banks but
1 - Customer Transfers
favour of a not the same bank. Such transfers are
third bank always in relation to other transactions.
2 - Bank Transfers
210 Notice to An advance notice to an account servic-
Receive ing bank that it will receive funds to be
3 - Foreign Exchange and (Loan/Deposit Transactions)
credited to the account of the bank
sending the notice.
4 - Collections
300 Foreign
A message exchanged between banks to
5 - (Securities) Exchange
confirm a foreign exchange deal or an
Confirmation amendment to or cancellation of such a
deal. This message may also be used to
6 - (Reserved for future assignment)
correct or complete a previously
exchanged confirmation.
7 - Documentary Credits
400 Collection.
A message from the collecting bank to
Advice of the remitting bank accounting for a
8 - (Special Messages)
Payment collection or part thereof. The message
type also handles the settlement of
9 - Confirmations and Statements
proceeds.
NOTE - Items in parentheses are not defined in this International Stan-
740 Authorization A message sent by an issuing bank
to Reimburse
dard. relating to a documentary credit. It
contains a request (and authorization) to
honour claims for reimbursement under
The second and third digits of the message type shall indicate the
the identified documentary credit.
specific purpose of the message within its general category.
742 Reimburse- Claim for reimbursement under a
Where a message type is applicable to all categories, the first ment Claim documentary credit.
digit is shown in this International Standard as n. Thus, n92 shall
747 Amendment
Amends a previously sent authorization
be taken to represent nine possible message types with n = 1 to
to an
to reimburse.
n = 9.
Authorization
to Reimburse
900 Confirmation
Advice by the account servicing bank of
4.2 Structuring of a transmission
of Debit a debit to the account of the receiving
(account owner) bank.
One transmission may contain several messages. Each message
91 O Confirmation Advice by the account servicing bank of
in a single transmission should contain its own header and trailer;
of Credit a credit to the account of the receiving
and should be separated by the code QQ.
(account owner) bank. This message
shall not be used to transmit payment
A multiple message shall contain several transactions. No more
instructions.
than 10 transactions shall be incorporated in a single multiple
n92 Request for
A message requesting the receiving bank
message.
Cancellation to cancel the message identified in the
request.
n95 Queries Narrative request for instructions or for
4.3 Identification of message types
information.
Message types, as described in table 1, shall be identified by the
n96 Answers
Response to Queries in951 or Request
number and name shown.
for Cancellation (1-192).
IS0 7ï46 : 1988 (E)
4.4 Line Length 4.6 Separation indicators
A line may consist of a field identifying code (field tag), a field 4.6.1 Start of transmission : The code YZYZ shall be used to
indicate that the transmission is in the format prescribed by this
descriptor and field content. A maximum line length is specified
International Standard. This start of transmission code shall be
for the content of each field. It is permissible for the first line of
separated from the next message element (header) by one
the field content to appear on the same line as its field tag and
descriptor (see 5.3.2). blank line.
4.6.2 Separation of messages in a single transmission : The
This line limit shall not apply to the collation line in the trailer
code QQ shall be used to indicate the end of one message in a
(see 5.61.
transmission which includes several messages. Ten blank lines
shall be used to separate the QQ from the beginning of the next
NOTE - These requirements allow compatibility with commercial
message.
international communication systems already operational.
4.6.3 Separation of transactions in a multiple message : Five
blank lines shall be used to separate the transactions in a
4.5 Message structure rules
multiple message.
4.5.1 All lines shall be justified to the left, unless otherwise
4.6.4 End of transmission : The code NNNN shall be used.
0 specified in this International Standard.
4.7 Opening, closing and answerbacks
4.5.2 Every message shall contain :
An exchange of answerbacks shall be initiated by the sender at
the opening and closing of a transmission. The answerbacks
a) a header (see 5.1);
may be followed by any miscellaneous control information
(several lines) required by the transmission service. The start of
instruction (or information) to the receiver (see 5.2);
b)
transmission code (YZYZ) shall be separated from previous in-
formation (answerbacks and/or miscellaneous control informa-
ci message text consisting of : field identifying codes (for
tion) by at least one blank line. The closing answerbacks and
field tags see 5.41; field descriptors (unless omitted, see
any miscellaneous control information shall be followed by
4.5.4); and field content;
several blank lines immediately before the end of transmission
code (NNNN).
dl a trailer (see 5.6).
4.8 Cable references
An index of message components is included in annex A.
If required, these should appear under any miscellaneous con-
trol information and before the start of transmission code
4.5.3 Fields in a message shall be in the specified sequence
(YZYZ).
for that message type. In a multiple message, field content
common to all transactions shall appear first, in numerical order
4.9 Possible duplicate
(for instance 15TEST KEY; 19 SUM OF AMOUNTS;
30 VALUE DATE; and 53 REIMBURSEMENT in Example 26 in
To indicate a message that possibly duplicates an earlier
annex A), followed by five blank lines and the fields relating to
message, the start of transmission separator code (YZYZ) shall
the individual transactions.
be immediately followed by
Blank line
4.5.4 Field descriptors (see 5.3.1) may be omitted when it is
PD:POSSIBLE DUPLICATE (written as literal narrative text)
known that omission is acceptable to the receiver.
Blank line
IS0 ï74ô : 1987 (E)
5.1 Header
This should be followed by
The header of the message shall contain field descriptors
a) narrative identifying the possible duplicate and the
FROM, TO and DATE each followed by a colon in the fifth
possible cause of duplication, and
character position. The variable information associated with
each field shall be on one or more lines each justified to the left
b) the text of the message structured in accordance with
this International Standard and which the sender believes to and beginning in the sixth character position. For examples see
be a possible duplicate of a previous message. For example
annex A.
FROM : Name and place of sender, with name followed by a
comma.
TO : Name and place of receiver, with name followed by a
comma.
12345 LONCOM G DATE : YYMMDD (see IS0 2014) optionally followed by an
alternative form where the month is written in
544332 BFINFIC CH
alphanumeric characters. The date shall be followed
by one blank line.
YZYZ
Message types shall be identified according to table 1 (see 4.31,
PD : POÇS I BLE DUPL I CQTE
preceded by a double colon. For example-
O
PQYMENT INSTRUCTIONS DOUBTFULLY SENT 0(61138
::IO0 CUSTOMER TRANSFER
REF 10(6/32FIBZ01
followed by one blank line.
FROM: BFINQUE FICTITIOUS, GENEVFI
Examples of headers drawn up in accord
...
IS0 T746 : 1988 (FI
Avant-propos
L‘ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de l’lS0). L‘élaboration
des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de l’lS0.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I‘ISO participent également aux travaux. L’ISO col-
labore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les Comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I‘ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale IS0 ï74û a été élaborée par le comité technique ISO/TC 68,
Banque et services financiers liés aux opérations bancaires.
L‘attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s‘agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
NORME INTERNATIONALE IS0 7ï46 : 1988 (FI
anque - Messages télex interbancaires
IS0 7982, Télécommunication bancaire - Messages de trans-
O Introduction
ferts de fonds - Vocabulaire et éléments de données.
La normalisation des messages télex relatifs aux ordres de paie-
Chambre de commerce internationale, Paris :
ment interbancaire et autres transactions financières répond à
la nécessité :
Règles et usances uniformes relatives aux crédits documen-
a) d'éliminer tout risque d'interprétation erronée par le
1)
taires. (Version en vigueur lors de l'émission du crédit.)
destinataire des instructions de l'expéditeur. Les types de
messages ont été spécialement concus afin d'éviter toute
Règles uniformes relatives aux encaissements. (Version en
ambiguïté et d'être facilement compréhensible par le desti-
vigueur lors de l'expédition de l'encaissement.
nataire même lorsque ce dernier n'a pas connaissance de
l'existence la présente Norme internationale;
b) de fournir une base de référence pour la création de
systèmes de traitement automatique des ordres de paiement
3 Définitions
transmis par télex.
Dans le cadre de la présente Norme internationale les défini-
Des exemples de messages présentés d'une part selon la struc-
tions suivantes sont applicables.
ture (traditionnelle) non normalisée, et d'autre part selon la
structure définie dans la présente Norme internationale figurent
3.1 banque chargée de l'encaissement (collecting bank) :
en annexe A.
Correspondant chargé par la banque remettante d'accepter ou
d'encaisser les documents commerciaux ou financiers.
Les messages spécifiés dans la présente Norme internationale
ont été alignés autant que possible sur les messages S.W.I.F.T.
Les messages IS0 tendent à être simplifiés et proviennent de la 3.2 banque demandant le remboursement (claiming
bank) : Banque demandant le remboursement pour le(s) paie-
nécessité de créer des messages qui soient compréhensibles
ment(s) et la(les) négociation(s) relative(s) à un crédit
par l'utilisateur n'ayant sous les yeux ni la présente Norme inter-
nationale ni le manuel S.W.I.F.T. La présente Norme inter- documentaire.
nationale n'a pas pour but de dissuader les utilisateurs d'utiliser
les messages S.W.I.F.T. quand il convient de le faire. Dans ce
3.3 banque de remboursement (reimbursing bank) :
dernier cas, il est conseillé aux utilisateurs de se mettre
Banque autorisée par la banque émettrice à honorer les
d'accord sur leur propre code de début de transmission
demandes de remboursement de(s) paiement(s1 ou de(s) négo-
(comme il est expliqué en 4.6.1) afin que les deux parties com-
ciation(s) dans le cadre d'un crédit documentaire.
prennent clairement qu'elles utilisent un message purement
S. W. I. F.T.
banque émettrice (issuing bank) : Banque qui émet le
3.4
crédit documentaire.
1 Objet et domaine d'application
3.5 message (message) : Communication comportant une
La présente Norme internationale spécifie la structure des
ou plusieurs transactions OU des informations relatives à des
messages télex relatifs aux transferts de fonds et autres tran-
transactions.
sactions financières entre banques. Elle ne traite pas le pro-
blème du partage des responsabilités entre l'expéditeur et le
3.6 message multiple (multiple message) : Message
destinataire.
contenant plus d'une transaction ou information relatives à des
transactions.
2 Références
3.7 transaction de transfert de fonds (funds transfer trans-
IS0 2014, Représentation numérique des dates.
action) (dénommé dans la présente Norme internationale sous
la forme abrégée ((transaction))) : Mouvement de fonds effec-
IS0 4217, Codes pour la représentation des monnaies et types
tué directement entre deux parties sans intervention extérieure
de fonds.
que celle du service de paiement ou de communication.
IS0 7746 : 1988 (FI
4.3 Identification des types de message
3.8 transfert de fonds (funds transfer) (dénommé dans la
présente Norme internationale sous la forme abrégée ((trans-
fert))) : Déroulement complet d'un mouvement de fonds entre
Les types de message doivent être identifiés par un nombre et
le donneur d'ordre et le bénéficiaire. Un transfert de fonds peut
un nom comme indiqué dans le tableau 1.
inclure une ou plusieurs transactions de transfert de fonds.
Tableau 1 - Identification des types de messages
3.9 transmission (transmission) : Suite de données (par
Numéro et nom Description
exemple indicatifs et messages) transmises entre deux parties,
entre le moment où la connexion est établie et celui où elle se
1 O0 Transfert Ordre de paiement dans lequel soit le
termine.
client donneur d'ordre et/soit le bénéficiaire
ne sont pas une banque.
200 Transfert de Ordre de paiement dans lequel I'expédi-
4 Aspects techniques du format d'un
banque pour teur donne l'ordre de transférer des
message télex répondant à la présente
son compte fonds de son compte chez le destina-
taire vers son compte auprès d'une
Norme internationale
autre banque.
201 Transfert de Ordre de paiement multiple dans lequel
4.1 Catégories de messages
banque multi- l'expéditeur donne l'ordre de transférer
ple pour son des fonds de son compte chez le desti-
Le type de message est indiqué par un nombre de trois chiffres.
compte nataire vers ses comptes auprès
la catégorie selon la
Le premier de ces trois chiffres indique
d'autres banques.
nomenclature suivante :
202 Transfert Ordre de paiement dans lequel I'expédi-
entre entre teur et le bénéficiaire sont des banques
1 - transferts client;
banques en distinctes. Ce type de transfert est tou-
faveur d'une jours lié à une autre transaction.
2 - transferts banque;
troisième
3 - opérations de change et (transactions de prêt/dépôt);
203 Transfert Ordre de paiement multiple dans lequel
multiple en l'expéditeur et le ou les bénéficiaire(s1
faveur d'une sont des banques distinctes. Ce type de
4 - encaissements;
troisième transfert est toujours lié à d'autres
banque transactions.
5 - (valeurs mobilières);
210 Préavis de
Préavis adressé à la banque domicilia-
6 - (réservé pour une application future);
fonds à
taire du compte pour lui annoncer
recevoir qu'elle va recevoir des fonds qui seront
7 - crédits documentaires;
à créditer au compte de la banque
expéditrice du préavis.
8 - (messages spéciaux);
300 Confirmation Un message échangé entre banques
d'opération de pour confirmer ou modifier une
9 - confirmations et relevés.
change opération de change. Ce message peut
également être utilisé pour corriger,
NOTE - Les catégories de messages indiqués entre parenthèses ne annuler ou compléter une confirmation
sont pas traités dans la présente Norme internationale. d'opération de change transmise précé-
demment.
Les deuxième et troisième chiffres indiquent l'objet spécifique
400 Encaisse- Message de la banque chargée de
du message à l'intérieur de sa catégorie.
ment - Avis l'encaissement à la banque remettante
de paiement rendant compte d'un encaissement
Lorsqu'un type de message peut s'appliquer à toutes les caté- total ou partiel. Ce type de message
traite également de la procédure de
gories, le premier chiffre est alors remplacé par «n» dans le
règlement duides) montantls).
cadre de la présente Norme internationale. En conséquence,
n92 doit être interprété comme pouvant s'appliquer aux 9 types
740 Autorisation
Message envoyé par une banque émet-
de message avec n = 1 jusqu'à n = 9.
de rembourse- trice à propos d'un crédit documen-
ment taire. II contient une demande (et une
autorisation) d'honorer les demandes
4.2 Structure d'une transmission
de remboursement dans le cadre de ce
crédit documentaire.
Une transmission peut comporter plusieurs messages. Chaque
742 Demande de
message dans une transmission doit comporter ses propres Demande de remboursement présentée
rembourse-
dans le cadre d'un crédit documentaire.
en-tête et fin de message, et doit être séparé du message sui-
ment
vant par le code QQ.
Modification
747 Message qui modifie une autorisation
Un message multiple peut comprendre plusieurs transactions.
d'une autori- de remboursement envoyée
Un message multiple ne doit pas porter sur plus de 10 transac-
sation de rem-
antérieurement.
tions.
boursement
4.5.3 Les zones relatives à une transaction doivent se SUC-
Tableau 1 (fin)
céder dans l'ordre numérique prévu pour chaque type de mes-
Numéro et nom Description sage. Dans un message multiple, les zones dont le contenu est
commun à toutes les transactions doivent figurer en premier,
Avis adressé par la banque domicilia-
900 Confirmation
(à savoir : 15 CODE AUTHENTIF;
dans l'ordre numérique
de débit taire du compte d'un débit effectué au
compte de la banque destinataire 19 SOMMES MONTANTS; 30 DATE DE VALEUR et 53 REM-
(titulaire du compte).
BOURSEMENT PAR dans l'exemple 2B de l'annexe A) suivies
de cinq interlignes, puis des zones relatives à chaque trans-
910 Confirmation Avis adressé par la banque domicilia-
action individuelle.
de crédit taire du compte d'un débit effectué au
compte de la banque destinataire (titu-
laire du compte). Ce message ne doit 4.5.4 Les descripteurs de zone (voir 5.3.1 1 peuvent être omis
pas être utilisé pour transmettre des
s'il est établi que leur omisssion est acceptable par le destina-
instructions de paiement.
taire.
n92 Demande Message demandant à la banque desti-
4.6 Séparateurs
d'annulation nataire d'annuler le message qui est
identifié dans cette demande.
4.6.1 Début de transmission : le code YZYZ doit être utilisé
pour signaler que la transmission est structurée conformément
n95 Demande Demande d'instruction ou d'information
à la présente Norme internationale. Ce code de début de trans-
d'informations qui est faite sous forme de texte libre.
mission doit être séparé de l'élément de message suivant (à
n96 Réponses Réponse à une ou des demandek)
savoir l'en-tête) par un interligne.
d'information in95) ou à une demande
d'annulation (1192).
4.6.2 Séparation des messages dans une transmission
unique : le code QQ doit être employé pour signaler la fin d'un
message dans une transmission comportant plusieurs messa-
ges. Dix interlignes doivent séparer le code QQ du début du
4.4 Longueur de ligne
message suivant.
Une ligne peut comprendre un code d'identification de zone
(étiquette de zone), un descripteur de zone et un contenu de
4.6.3 Séparation des transactions dans un message multiple :
zone. Une longueur de ligne maximale est spécifiée pour le con-
cinq interlignes doivent être utilisés pour séparer les tran-
tenu de chaque zone. La première ligne du contenu de zone
sactions dans un message multiple.
peut commencer sur la même ligne que l'étiquette de zone et le
descripteur (voir également 5.3.2).
4.6.4 Fin de transmission : le code NNNN doit être utilisé.
II n'y a pas de limite à la longueur de ligne de collationnement
4.7 Indicatifs
placée en fin de message (voir 5.6).
Un échange d'indicatifs doit être initié par l'expéditeur au début
NOTE - Ces spécifications assurent la compatibilité avec les systèmes
et à la fin de la transmission. Les indicatifs peuvent être suivis
déjà en usage dans le commerce international.
par toute information de commande (plusieurs lignes) qui pour-
raient être requises par le système de transmission. Le code de
début de transmission (YZYZ) doit être séparé de toute infor-
0 4.5 Règles relatives à la structure des messages
mation qui le précède (indicatif et/ou information de com-
mande) par au moins un interligne. Les indicatifs de fin de
transmission et toute information de commande éventuelle
4.5.1 Toutes les lignes doivent être justifiées à gauche, sauf
doivent être suivis de plusieurs interlignes avant le code de fin
indication contraire précisée dans la présente Norme inter-
de transmission (NNNN).
nationale.
4.8 Références télex
4.5.2 Chaque message doit comporter :
Si nécessaire, ces références peuvent apparaître sous toute
information de commande éventuelle et avant le code de début
a) un en-tête (voir 5.1 i;
de transmission (YZYZ).
bl des instructions ou informations pour le destinataire
(voir 5.2); 4.9 Probabilité de duplication
c) le texte du message composé de : des codes d'identifi- Pour signaler un message susceptible de faire double emploi
avec un message antérieur, le code séparateur de début de
cation (étiquettes) de zone (voir 5.4); des descripteurs de
zones pouvant être absents dans certains cas (voir 4.5.4); et tansmission (YZYZ) doit être immédiatement suivi de
le contenu de zone;
Un interligne
PD:PROBABILITÉ DE DUPLICATION (transcription littérale
une fin de message (voir 5.6).
d)
du texte)
Un index des éléments de message figure en annexe A. Un interligne
IS0 7ï46 : 1988 (FI
Ceci devrait être suivi par : 5.1 En-tête
L'en-tête du message doit comporter des descripteurs de zones
a) des dements d'information devant permettre d'identi-
DE, A et DATE, chacun suivi de deux points apparaissant au
fier l'éventuel double emploi ainsi que la cause probable de
niveau de la cinquième position de caractère. Les informations
celui-ci; et
variables figurant dans chaque zone doivent apparaître sur une
ou p
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.